"la lucha contra la trata de niños" - Translation from Spanish to Arabic

    • مكافحة الاتجار بالأطفال
        
    • لمكافحة الاتجار بالأطفال
        
    • بمكافحة الاتجار بالأطفال
        
    • ومكافحة الاتجار بالأطفال
        
    • مكافحة تهريب الأطفال
        
    Además, la lucha contra la trata de niños se encuentra entre sus máximas prioridades. UN وعلقت أيضا أولوية عليا على مكافحة الاتجار بالأطفال.
    También deseamos subrayar la buena labor desempeñada por el Gobierno del Reino Unido en la cuestión de la lucha contra la trata de niños. UN كما نود أن نلقي الضوء على العمل الجيد الذي تقوم به حكومة المملكة المتحدة في مجال مكافحة الاتجار بالأطفال.
    En cuanto a la protección, se ha hecho especial hincapié en la lucha contra la trata de niños y la violencia contra ellos. UN أما بشأن الحق في الحماية، فجرى التركيز بوجه خاص على مكافحة الاتجار بالأطفال والعنف ضدهم.
    Después de ese estudio inicial, el IPEC ha participado activamente en la lucha contra la trata de niños a nivel tanto nacional como subregional. UN وفي أعقاب تلك الدراسة الأولية، بات البرنامج يشارك مشاركة نشطة في اتخاذ التدابير لمكافحة الاتجار بالأطفال على الصعيدين الوطني ودون الإقليمي.
    Dado que ninguno de estos Estados puede por sí mismo superar estas dificultades, la Asociación ha elaborado programas de cooperación para la lucha contra la trata de niños y la adopción internacional. UN وإدراكا منها أنه يتعذر على أي بلد يعمل بمفرده التغلب على هذا التحدي، وضعت الآسيان برامج تعاون لمكافحة الاتجار بالأطفال والتبني المشترك بين الأقطار.
    Indiferencia de la opinión pública respecto a la lucha contra la trata de niños. UN عدم مبالاة الرأي العام بمكافحة الاتجار بالأطفال.
    Formación de los participantes en la lucha contra la trata de niños. UN وتدريب العاملين في مجال مكافحة الاتجار بالأطفال.
    Activación de las negociaciones con la Arabia Saudita sobre la lucha contra la trata de niños; UN :: تفعيل المفاوضات مع المملكة العربية السعودية بشأن مكافحة الاتجار بالأطفال.
    Viet Nam recomendó que Nigeria continuara sus esfuerzos y su estrecha cooperación con las organizaciones internacionales pertinentes en la lucha contra la trata de niños. UN وأوصت فييت نام بأن تواصل نيجيريا جهودها وتعاونها الوثيق مع المنظمات الدولية المعنية في مكافحة الاتجار بالأطفال.
    Celebró los logros obtenidos en materia de derechos de la mujer y en la lucha contra la trata de niños. UN وأشادت كندا بما تحقق من إنجازات في مجال حقوق المرأة وفي مكافحة الاتجار بالأطفال.
    Preguntó por la lucha contra la trata de niños y la utilización de los niños en la pornografía, y por la prohibición de los castigos corporales en el hogar y las instituciones. UN واستفسرت عن مكافحة الاتجار بالأطفال واستغلالهم في المواد الإباحية، وعن حظر العقوبة البدنية في المنزل والمؤسسات.
    La iniciativa de esta ley nacional representa un avance en la lucha contra la trata de niños. UN وتحرز المبادرة التي ينطوي عليها هذا القانون تقدماً في مجال مكافحة الاتجار بالأطفال.
    El Gobierno, en cooperación con la Comisión Independiente de Derechos Humanos del Afganistán, está prestando especial atención al problema y ha formulado recientemente un plan de acción nacional sobre la lucha contra la trata de niños. UN وتقوم الحكومة بالتعاون مع اللجنة الأفغانية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان بالتركيز على هذا المشكل، ووضعت مؤخرا خطة وطنية للعمل على مكافحة الاتجار بالأطفال.
    - La elaboración de un anteproyecto de ley relativo a la lucha contra la trata de niños, en 2006; UN - وضع مشروع قانون أوّلي بشأن مكافحة الاتجار بالأطفال عام 2006؛
    18. La situación relativa a la lucha contra la trata de niños en Ucrania se refleja claramente en las estadísticas del Ministerio del Interior de Ucrania. UN 18 - وتوضح إحصاءات وزارة الداخلية الأوكرانية حالة عن مكافحة الاتجار بالأطفال في أوكرانيا.
    Esta tendencia positiva también se pone de manifiesto en la lucha contra la trata de niños: en 2006 se registraron 61 casos; en 2007, 47; en 2008, 31; en 2009, 21, y en 2010, otros 21 casos. UN ويُلاحظ هذا التوجه الإيجابي في مكافحة الاتجار بالأطفال: سُجِلت 61 حالة في عام 2006 و47 حالة في عام 2007 و31 حالة في عام 2008 و21 حالة في عام 2009 و21 حالة في عام 2010.
    Un ejemplo de ello es el Proyecto subregional del río Mekong para la lucha contra la trata de niños y mujeres, puesto en práctica conjuntamente por la Federación y la Organización Internacional del Trabajo en la provincia de Yunnan. UN وثمة مثال على ذلك هو مشروع نهر ميكونغ دون الإقليمي لمكافحة الاتجار بالأطفال والنساء الذي يجري تطبيقه بشكل مشترك بين الاتحاد ومنظمة العمل الدولية داخل مقاطعة يونان.
    4. la lucha contra la trata de niños UN 4- الجهود المبذولة لمكافحة الاتجار بالأطفال
    62. En el marco del Proyecto subregional del río Mekong para la lucha contra la trata de niños y mujeres, la OIT preparó una carpeta de material informativo en la que figuraban 11 enseñanzas prácticas extraídas de la aplicación del proyecto. UN 62- وفي إطار مشروع ميكونغ دون الإقليمي لمكافحة الاتجار بالأطفال والنساء، أعدت منظمة العمل الدولية مجموعة مواد دراسية تحتوي على 11 درساً عملياً تم استخلاصها من خلال تنفيذ المشروع.
    La Directora Regional expresó su agradecimiento por la excelente colaboración que existía con muchos países donantes y alentó a las autoridades de los gobiernos de la región a mantener su firme compromiso en la lucha contra la trata de niños. UN وأعربت المديرة الإقليمية عن تقديرها للتعاون الطيب القائم مع عدد من البلدان المانحة. وشجعت السلطات الحكومية في المنطقة على مواصلة التزامها على مستوىً عالٍ بمكافحة الاتجار بالأطفال.
    43. Por lo que respecta concretamente a la lucha contra la trata de niños, la formación de los agentes de lucha contra la trata y la explotación infantil ocupan un lugar importante en el plan de acción del Gobierno. UN 43- وفيما يتعلق بمكافحة الاتجار بالأطفال على وجه التحديد، يشغل تدريب المسؤولين عن مكافحة الاتجار واستغلال الأطفال مكانة هامة في خطة عمل الحكومة.
    - Ley Nº 9/2004, de 21 de septiembre de 2005, relativa a la prevención y la lucha contra la trata de niños en la República Gabonesa; UN :: القانون رقم 09/2004 الصادر في 21 أيلول/سبتمبر 2005 بشأن منع ومكافحة الاتجار بالأطفال في جمهورية غابون
    135. El Yemen y la Arabia Saudita, con el apoyo de las oficinas del UNICEF en el Yemen y los Estados del Golfo, colaboran en la lucha contra la trata de niños y han puesto en marcha procedimientos de control y devolución de niños y un sistema de intercambio de información. UN 135- هناك تنسيق وتعاون مشترك بين اليمن والسعودية بدعم من مكتبي اليونيسيف في اليمن ودول الخليج حول مكافحة تهريب الأطفال يتضمن إجراءات عند ضبط الأطفال وإعادة ترحليهم ونظام لتبادل المعلومات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more