Además, la lucha contra la trata de niños se encuentra entre sus máximas prioridades. | UN | وعلقت أيضا أولوية عليا على مكافحة الاتجار بالأطفال. |
También deseamos subrayar la buena labor desempeñada por el Gobierno del Reino Unido en la cuestión de la lucha contra la trata de niños. | UN | كما نود أن نلقي الضوء على العمل الجيد الذي تقوم به حكومة المملكة المتحدة في مجال مكافحة الاتجار بالأطفال. |
En cuanto a la protección, se ha hecho especial hincapié en la lucha contra la trata de niños y la violencia contra ellos. | UN | أما بشأن الحق في الحماية، فجرى التركيز بوجه خاص على مكافحة الاتجار بالأطفال والعنف ضدهم. |
Después de ese estudio inicial, el IPEC ha participado activamente en la lucha contra la trata de niños a nivel tanto nacional como subregional. | UN | وفي أعقاب تلك الدراسة الأولية، بات البرنامج يشارك مشاركة نشطة في اتخاذ التدابير لمكافحة الاتجار بالأطفال على الصعيدين الوطني ودون الإقليمي. |
Dado que ninguno de estos Estados puede por sí mismo superar estas dificultades, la Asociación ha elaborado programas de cooperación para la lucha contra la trata de niños y la adopción internacional. | UN | وإدراكا منها أنه يتعذر على أي بلد يعمل بمفرده التغلب على هذا التحدي، وضعت الآسيان برامج تعاون لمكافحة الاتجار بالأطفال والتبني المشترك بين الأقطار. |
Indiferencia de la opinión pública respecto a la lucha contra la trata de niños. | UN | عدم مبالاة الرأي العام بمكافحة الاتجار بالأطفال. |
Formación de los participantes en la lucha contra la trata de niños. | UN | وتدريب العاملين في مجال مكافحة الاتجار بالأطفال. |
Activación de las negociaciones con la Arabia Saudita sobre la lucha contra la trata de niños; | UN | :: تفعيل المفاوضات مع المملكة العربية السعودية بشأن مكافحة الاتجار بالأطفال. |
Viet Nam recomendó que Nigeria continuara sus esfuerzos y su estrecha cooperación con las organizaciones internacionales pertinentes en la lucha contra la trata de niños. | UN | وأوصت فييت نام بأن تواصل نيجيريا جهودها وتعاونها الوثيق مع المنظمات الدولية المعنية في مكافحة الاتجار بالأطفال. |
Celebró los logros obtenidos en materia de derechos de la mujer y en la lucha contra la trata de niños. | UN | وأشادت كندا بما تحقق من إنجازات في مجال حقوق المرأة وفي مكافحة الاتجار بالأطفال. |
Preguntó por la lucha contra la trata de niños y la utilización de los niños en la pornografía, y por la prohibición de los castigos corporales en el hogar y las instituciones. | UN | واستفسرت عن مكافحة الاتجار بالأطفال واستغلالهم في المواد الإباحية، وعن حظر العقوبة البدنية في المنزل والمؤسسات. |
La iniciativa de esta ley nacional representa un avance en la lucha contra la trata de niños. | UN | وتحرز المبادرة التي ينطوي عليها هذا القانون تقدماً في مجال مكافحة الاتجار بالأطفال. |
El Gobierno, en cooperación con la Comisión Independiente de Derechos Humanos del Afganistán, está prestando especial atención al problema y ha formulado recientemente un plan de acción nacional sobre la lucha contra la trata de niños. | UN | وتقوم الحكومة بالتعاون مع اللجنة الأفغانية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان بالتركيز على هذا المشكل، ووضعت مؤخرا خطة وطنية للعمل على مكافحة الاتجار بالأطفال. |
- La elaboración de un anteproyecto de ley relativo a la lucha contra la trata de niños, en 2006; | UN | - وضع مشروع قانون أوّلي بشأن مكافحة الاتجار بالأطفال عام 2006؛ |
18. La situación relativa a la lucha contra la trata de niños en Ucrania se refleja claramente en las estadísticas del Ministerio del Interior de Ucrania. | UN | 18 - وتوضح إحصاءات وزارة الداخلية الأوكرانية حالة عن مكافحة الاتجار بالأطفال في أوكرانيا. |
Esta tendencia positiva también se pone de manifiesto en la lucha contra la trata de niños: en 2006 se registraron 61 casos; en 2007, 47; en 2008, 31; en 2009, 21, y en 2010, otros 21 casos. | UN | ويُلاحظ هذا التوجه الإيجابي في مكافحة الاتجار بالأطفال: سُجِلت 61 حالة في عام 2006 و47 حالة في عام 2007 و31 حالة في عام 2008 و21 حالة في عام 2009 و21 حالة في عام 2010. |
Un ejemplo de ello es el Proyecto subregional del río Mekong para la lucha contra la trata de niños y mujeres, puesto en práctica conjuntamente por la Federación y la Organización Internacional del Trabajo en la provincia de Yunnan. | UN | وثمة مثال على ذلك هو مشروع نهر ميكونغ دون الإقليمي لمكافحة الاتجار بالأطفال والنساء الذي يجري تطبيقه بشكل مشترك بين الاتحاد ومنظمة العمل الدولية داخل مقاطعة يونان. |
4. la lucha contra la trata de niños | UN | 4- الجهود المبذولة لمكافحة الاتجار بالأطفال |
62. En el marco del Proyecto subregional del río Mekong para la lucha contra la trata de niños y mujeres, la OIT preparó una carpeta de material informativo en la que figuraban 11 enseñanzas prácticas extraídas de la aplicación del proyecto. | UN | 62- وفي إطار مشروع ميكونغ دون الإقليمي لمكافحة الاتجار بالأطفال والنساء، أعدت منظمة العمل الدولية مجموعة مواد دراسية تحتوي على 11 درساً عملياً تم استخلاصها من خلال تنفيذ المشروع. |
La Directora Regional expresó su agradecimiento por la excelente colaboración que existía con muchos países donantes y alentó a las autoridades de los gobiernos de la región a mantener su firme compromiso en la lucha contra la trata de niños. | UN | وأعربت المديرة الإقليمية عن تقديرها للتعاون الطيب القائم مع عدد من البلدان المانحة. وشجعت السلطات الحكومية في المنطقة على مواصلة التزامها على مستوىً عالٍ بمكافحة الاتجار بالأطفال. |
43. Por lo que respecta concretamente a la lucha contra la trata de niños, la formación de los agentes de lucha contra la trata y la explotación infantil ocupan un lugar importante en el plan de acción del Gobierno. | UN | 43- وفيما يتعلق بمكافحة الاتجار بالأطفال على وجه التحديد، يشغل تدريب المسؤولين عن مكافحة الاتجار واستغلال الأطفال مكانة هامة في خطة عمل الحكومة. |
- Ley Nº 9/2004, de 21 de septiembre de 2005, relativa a la prevención y la lucha contra la trata de niños en la República Gabonesa; | UN | :: القانون رقم 09/2004 الصادر في 21 أيلول/سبتمبر 2005 بشأن منع ومكافحة الاتجار بالأطفال في جمهورية غابون |
135. El Yemen y la Arabia Saudita, con el apoyo de las oficinas del UNICEF en el Yemen y los Estados del Golfo, colaboran en la lucha contra la trata de niños y han puesto en marcha procedimientos de control y devolución de niños y un sistema de intercambio de información. | UN | 135- هناك تنسيق وتعاون مشترك بين اليمن والسعودية بدعم من مكتبي اليونيسيف في اليمن ودول الخليج حول مكافحة تهريب الأطفال يتضمن إجراءات عند ضبط الأطفال وإعادة ترحليهم ونظام لتبادل المعلومات. |