El Grupo tiene en cuenta la respuesta del Gobierno y la ha examinado a la luz de las pruebas presentadas en apoyo de cada reclamación. | UN | وأخذ الفريق رد الحكومة في الاعتبار واستعرضه في ضوء الأدلة المقدمة دعماً لكل مطالبة. |
A la luz de las pruebas aportadas, el Grupo recomienda una indemnización de 75.000 riyales por el césped. | UN | وفي ضوء الأدلة المقدمة، يوصي الفريق بمنح تعويض قدره 000 75 ريال سعودي عن المساحات الخضراء. |
El Grupo tiene en cuenta la respuesta del Gobierno y la ha examinado a la luz de las pruebas presentadas en apoyo de cada reclamación. | UN | وأخذ الفريق رد الحكومة في الاعتبار واستعرضه في ضوء الأدلة المقدمة دعماً لكل مطالبة. |
El Grupo tiene en cuenta la respuesta del Gobierno y la ha examinado a la luz de las pruebas presentadas en apoyo de cada reclamación. | UN | وأخذ الفريق رد الحكومة في الاعتبار واستعرضه في ضوء الأدلة المقدمة دعماً لكل مطالبة. |
597. A la luz de las pruebas aportadas, el Grupo recomienda una indemnización de 2.162 riyales por la pérdida de otros bienes materiales. | UN | 597- استناداً إلى الأدلة يوصي الفريق بمنح تعويض بمبلغ 162 2 ريالاً سعوديا ًعن الخسائر في الممتلكات المادية الأخرى. |
Según el Estado parte, la existencia del riesgo de tortura debe ser evaluada a la luz de las pruebas, que no pueden limitarse a meras alegaciones o sospechas. | UN | وحسبما تقول الدولة الطرف، ينبغي تقييم مدى وجود خطر التعرض للتعذيب في ضوء أدلة تتجاوز مجرد الافتراض أو الشك. |
309. A la luz de las pruebas presentadas , el Grupo recomienda que se pague una indemnización de 457.712 riyales en concepto de otros bienes materiales. | UN | 309- على ضوء الأدلة المتوفرة، يوصي الفريق بدفع مبلغ قدره 712 457 ريالا سعوديا لتعويض الممتلكات المادية الأخرى. |
354. A la luz de las pruebas aportadas, el Grupo recomienda que se pague una indemnización de 45.457 riyales en concepto de contratos. | UN | 354- على ضوء الأدلة المتوفرة، يوصي الفريق بدفع مبلغ قدره 457 45 ريالا سعوديا تعويضاً عن العقد. |
368. A la luz de las pruebas aportadas, el Grupo recomienda que se pague una indemnización de 5.039.681 riyales en concepto de horas extraordinarias y subsidios. | UN | 368- وعلى ضوء الأدلة المتوفرة، يوصي الفريق بدفع مبلغ قدره 681 039 5 ريالا سعوديا لتعويض ساعات العمل الإضافية والبدلات. |
375. A la luz de las pruebas aportadas, el Grupo recomienda que se pague una indemnización de 31.565 riyales por la pérdida de otros bienes materiales. | UN | 375- على ضوء الأدلة المتوفرة، يوصي الفريق بدفع مبلغ قدره 565 31 ريالا سعوديا لتعوض الممتلكات المادية الأخرى التي فقدت. |
496. A la luz de las pruebas aportadas, el Grupo recomienda que se otorgue una indemnización de 1.033.600 riyales en relación con las caretas antigás. | UN | 496- وفي ضوء الأدلة المقدمة، يوصي الفريق بمنح تعويض قدره 600 033 1 ريال سعودي لشراء أقنعة واقية من الغازات. |
503. A la luz de las pruebas aportadas, el Grupo recomienda que se otorgue una indemnización de 4.500 riyales por pérdidas relativas a bienes inmuebles. | UN | 503- يوصي الفريق، في ضوء الأدلة المقدمة، بمنح تعويض قدره 500 4 ريال سعودي عن الممتلكات العقارية. |
506. A la luz de las pruebas aportadas, el Grupo recomienda una indemnización de 3.938 riyales por pérdida de otros bienes materiales. | UN | 506- يوصي الفريق، في ضوء الأدلة المقدمة، بمنح تعويض قدره 938 3 ريالاً سعودياً عن الممتلكات المادية الأخرى. |
516. A la luz de las pruebas aportadas, el Grupo recomienda una indemnización de 858.088 riyales por la compra de camiones cisterna para transportar agua. | UN | 516- وفي ضوء الأدلة المقدمة، يوصي الفريق بتعويض قدره 088 858 ريالاً سعودياً لشراء عربات نقل المياه. |
519. A la luz de las pruebas aportadas, el Grupo recomienda que se otorgue una indemnización de 1.357.688 riyales en relación con la perforación de pozos. | UN | 519- وفي ضوء الأدلة المقدمة، يوصي الفريق بتعويض قدره 688 357 1 ريالاً سعودياً عن حفر الآبار. |
522. A la luz de las pruebas aportadas, el Grupo recomienda que se otorgue una indemnización de 234.244 riyales en relación con las bombas. | UN | 522- وفي ضوء الأدلة المقدمة، يوصي الفريق بمنح تعويض قدره 244 234 ريالاً سعودياً عن المضخات. |
526. A la luz de las pruebas aportadas, el Grupo recomienda que se otorgue una indemnización de 994.784 riyales en relación con los generadores. | UN | 526- وفي ضوء الأدلة المقدمة، يوصي الفريق بمنح تعويض قدره 784 994 ريالاً سعودياً عن المولدات. |
529. A la luz de las pruebas aportadas, el Grupo recomienda que se otorgue una indemnización de 40.914 riyales en relación con las letrinas portátiles y los depósitos. | UN | 529- وفي ضوء الأدلة المقدمة، يوصي الفريق بمبلغ 914 40 ريالاً سعودياً لدورات المياه المتنقلة والخزانات. |
532. A la luz de las pruebas aportadas, el Grupo recomienda una indemnización de 24.409 riyales en relación con el equipo de telecomunicaciones. | UN | 532- وفي ضوء الأدلة المقدمة، يوصي الفريق بمنح تعويض قدره 409 24 ريالات سعودية لمعدات الاتصالات السلكية واللاسلكية. |
546. A la luz de las pruebas aportadas, el Grupo recomienda una indemnización de 1.890.760 riyales por daños a las carreteras. | UN | 546- ويوصي الفريق، في ضوء الأدلة المقدمة، بمنح تعويض قدره 760 890 1 ريالاً سعودياً عن الأضرار التي تعرضت لها الطرق. |
Tanto el segundo como el tercer demandado recusaron la competencia jurisdiccional del tribunal arbitral que, a la luz de las pruebas prima facie existentes se declaró, no obstante, competente para entender de la causa contra el segundo demandado, pero no contra el tercero. | UN | واعترض كل من المدعى عليهما الثاني والثالث على ولاية اختصاص هيئة التحكيم. وقررت هيئة التحكيم استناداً إلى الأدلة الأولية أن ولايتها اختصاصها ت يشمل المدعى عليه الثاني بينما لا تشمل المدعى عليه الثالث. |
Según el Estado parte, la existencia del riesgo de tortura debe ser evaluada a la luz de las pruebas, que no pueden limitarse a meras alegaciones o sospechas. | UN | وحسبما تقول الدولة الطرف، ينبغي تقييم مدى وجود خطر التعرض للتعذيب في ضوء أدلة تتعدى مجرد الادعاءات أو الشكوك. |