"la más reciente de las cuales es" - Translation from Spanish to Arabic

    • كان آخرها
        
    • وآخرها
        
    • وأحدثها
        
    • وكان آخرها
        
    • وكان أحدثها
        
    • كان أحدثها
        
    Recordando también sus resoluciones anteriores sobre la cuestión, la más reciente de las cuales es la resolución 58/100, de 9 de diciembre de 2003, UN وإذ تشير أيضا إلى قراراتها السابقة ذات الصلة، التي كان آخرها القرار 58/100 المؤرخ 9 كانون الأول/ديسمبر 2003،
    Recordando también sus resoluciones anteriores sobre la cuestión, la más reciente de las cuales es la resolución 58/100, de 9 de diciembre de 2003, UN وإذ تشير أيضا إلى قراراتها السابقة ذات الصلة التي كان آخرها القرار 58/100 المؤرخ 9 كانون الأول/ديسمبر 2003،
    Recordando también sus resoluciones anteriores sobre la cuestión, la más reciente de las cuales es la resolución 61/120, de 14 de diciembre de 2006, UN وإذ تشير أيضا إلى قراراتها السابقة ذات الصلة، والتي كان آخرها القرار 61/120 المؤرخ 14 كانون الأول/ديسمبر 2006،
    Recordando las resoluciones que ha aprobado desde 1973 sobre el particular, la más reciente de las cuales es la resolución 47/78, de 16 de diciembre de 1992, UN إذ تشير الى قراراتها ذات الصلة المتخذة منذ عام ١٩٧٣، وآخرها القرار ٤٧/٧٨ المؤرخ ١٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢،
    Recordando las resoluciones que ha aprobado desde 1973 sobre el particular, la más reciente de las cuales es la resolución 47/78, de 16 de diciembre de 1992, UN إذ تشير إلى قراراتها ذات الصلة المتخذة منذ عام ١٩٧٣، وآخرها القرار ٤٧/٧٨ المؤرخ ١٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢،
    Reafirmando sus anteriores resoluciones pertinentes, la más reciente de las cuales es la resolución 1993/1 de 19 de febrero de 1993, UN وإذ تعيد تأكيد قراراتها السابقة ذات الصلة بالموضوع وأحدثها عهدا هو القرار ٣٩٩١/١ المؤرخ في ٩١ شباط/فبراير ٣٩٩١،
    Recordando también sus resoluciones anteriores sobre la cuestión, la más reciente de las cuales es la resolución 61/120, de 14 de diciembre de 2006, UN وإذ تشير أيضا إلى قراراتها السابقة ذات الصلة، والتي كان آخرها القرار 61/120 المؤرخ 14 كانون الأول/ديسمبر 2006،
    Recordando también las resoluciones anteriores de la Asamblea General sobre la cuestión, la más reciente de las cuales es la resolución 62/110, de 17 de diciembre de 2007, UN وإذ تشير أيضا إلى قراراتها السابقة ذات الصلة، والتي كان آخرها القرار 62/110 المؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 2007،
    Recordando también sus resoluciones anteriores sobre la cuestión, la más reciente de las cuales es la resolución 62/110, de 17 de diciembre de 2007, UN وإذ تشير أيضا إلى قراراتها السابقة ذات الصلة، والتي كان آخرها القرار 62/110 المؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 2007،
    Recordando también las resoluciones anteriores de la Asamblea General sobre la cuestión, la más reciente de las cuales es la resolución 62/110, de 17 de diciembre de 2007, UN وإذ تشير أيضا إلى قراراتها السابقة ذات الصلة، والتي كان آخرها القرار 62/110 المؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 2007،
    Recordando también sus resoluciones anteriores sobre la cuestión, la más reciente de las cuales es la resolución 63/99, de 5 de diciembre de 2008, UN وإذ تشير أيضا إلى قراراتها السابقة ذات الصلة، والتي كان آخرها القرار 63/99 المؤرخ 5 كانون الأول/ديسمبر 2008،
    Recordando también sus resoluciones anteriores sobre la cuestión, la más reciente de las cuales es la resolución 64/95, de 10 de diciembre de 2009, UN وإذ تشير أيضا إلى قراراتها السابقة ذات الصلة، والتي كان آخرها القرار 64/95 المؤرخ 10 كانون الأول/ديسمبر 2009،
    Recordando también sus resoluciones anteriores sobre la cuestión, la más reciente de las cuales es la resolución 63/99, de 5 de diciembre de 2008, UN وإذ تشير أيضا إلى قراراتها السابقة ذات الصلة، والتي كان آخرها القرار 63/99 المؤرخ 5 كانون الأول/ديسمبر 2008،
    Recordando también sus resoluciones anteriores sobre la cuestión, la más reciente de las cuales es la resolución 64/95, de 10 de diciembre de 2009, UN وإذ تشير أيضا إلى قراراتها السابقة ذات الصلة، والتي كان آخرها القرار 64/95 المؤرخ 10 كانون الأول/ديسمبر 2009،
    Se han seguido aplicando medidas para reducir la prestación interna de servicios, la más reciente de las cuales es la introducción de tarjetas de combustible en lugar de gestionar un depósito de combustible. UN وواصل القسم أيضا جهوده المبذولة لتقليص حجم الخدمات المقدمة داخليا، والتي كان آخرها استحداث بطاقات شراء الوقود بدلا من تشغيل مستودع للوقود.
    En el plano internacional, Bahrein se ha adherido a todas las convenciones internacionales en materia de estupefacientes, la más reciente de las cuales es la Convención de las Naciones Unidas contra el Tráfico Ilícito de Estupefacientes y Sustancias Sicotrópicas de 1988. UN وعلى الصعيد الدولي، فقد انضمت دولة البحرين إلى كافة الاتفاقيات الدولية المعنية بمكافحة المخدرات، وآخرها اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية لسنة ١٩٨٨.
    Reafirmando sus anteriores resoluciones sobre esta cuestión, la más reciente de las cuales es la resolución 1997/2, de 26 de marzo de 1997, UN وإذ تعيد تأكيد قراراتها السابقة ذات الصلة وآخرها القرار ٧٩٩١/٢ المؤرخ في ٦٢ آذار/مارس ٧٩٩١،
    Recordando también sus resoluciones precedentes sobre este asunto, la más reciente de las cuales es la resolución 1999/55, de 27 de abril de 1999, UN وإذ تشير أيضا إلى قراراتها السابقة في هذا الصدد وآخرها القرار 1999/55 المؤرخ 27 نيسان/أبريل 1999،
    Reafirmando sus anteriores resoluciones pertinentes, la más reciente de las cuales es la resolución 1994/2, de 18 de febrero de 1994, UN وإذ تعيد تأكيد قراراتها السابقة ذات الصلة بالموضوع، وأحدثها عهدا القرار ٤٩٩١/٢ المؤرخ في ٨١ شباط/فبراير ٤٩٩١،
    Reafirmando sus anteriores resoluciones pertinentes, la más reciente de las cuales es la resolución 1995/2, de 17 de febrero de 1995, UN وإذ تعيد تأكيد قراراتها السابقة ذات الصلة بالموضوع، وأحدثها عهدا القرار ٥٩٩١/٢ المؤرخ في ٧١ شباط/فبراير ٥٩٩١،
    Israel continúa con prácticas como la construcción del muro racista de separación y está llevando adelante la judaización de Jerusalén. Además, está tomando decisiones sobre la base del racismo, la más reciente de las cuales es el juramento de lealtad a los judíos que deben prestar los que no son judíos. UN ولم تكتف إسرائيل بذلك فهي ماضية ببناء جدار العزل العنصري، وتهويد مدينة القدس، وإصدار القرارات العنصرية، وكان آخرها المتعلق بموضوع قسم الولاء للدولة اليهودية لمن هم من غير اليهود.
    Quisiera recordar que otras denuncias infundadas similares de supuestas " violaciones del espacio aéreo " fueron rechazadas en su totalidad en anteriores comunicaciones que le dirigimos, la más reciente de las cuales es mi carta de fecha 20 de mayo de 1999 (A/53/973-S/1999/598). UN وأود أيضا أن أشير إلى اتهامات أخرى مماثلة لا أساس لها مما يسمى ﺑ " انتهاكات المجال الجوي " قـد رفضناها جملـة وتفصيلا فـي رسائلنا السابقة الموجهة إليكم، وكان أحدثها رسالتي المؤرخة ٢٠ أيار/ مايو ١٩٩٩ )A/53/973-S/1999/598(.
    El Movimiento también recuerda cuatro resoluciones sucesivas de la Asamblea General de las Naciones Unidas, la más reciente de las cuales es la resolución 50/10, mediante la cual la comunidad internacional rechazó, por gran mayoría, medidas de este carácter contra Cuba. UN وتذكر الحركة أيضا بأربعة قرارات متعاقبة اتخذتها الجمعية العامة لﻷمم المتحدة، كان أحدثها القرار ٥٠/١٠ الذي رفض المجتمع الدولي بموجبه، بأغلبية متزايدة، هذا النوع من التدابير ضد كوبا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more