El alguacil va a regresar en la mañana, y lo enviaré a tu oficina. | Open Subtitles | و الآن , سيعود العمدة في الصباح و سوف أحيله إلى مكتبك |
Sólo quiero informarte que tu ex esposa te llamará en la mañana, y no será una linda llamaaaada... | Open Subtitles | أردت فقط أن ألفِت انتباهك أن طليقتك ستتصل في الصباح و لن تكون مكالمة جيِّدة |
Se quejó de dolores en el pecho por la mañana y tres horas más tarde sufrió un infarto. | Open Subtitles | كان يشكو من الم في الصدر باكر كل صباح وبعد ثلاث ساعات اصابته نوبة قلبية |
Se han tomado disposiciones para celebrar sesiones por la mañana y por la tarde. | UN | وقد أعدت الترتيبات لعقد جلسات في فترتي الصباح وبعد الظهر أثناء الدورة. |
El prototipo fue dadas por desaparecidas a las 2:30 de la mañana y sin embargo aquí está, en Chicago, muy temprano. | Open Subtitles | وكان النموذج الأولي في عداد المفقودين في الساعة 2: 30 صباحا وبعد هنا هو، |
¿Por qué no hacemos una resonancia magnética en la mañana y la prueba de potasio nos dará una mejor imagen. | Open Subtitles | ,لما لا نحصل على التصوير بالرنين المغناطيسي في الصباح و فحص البوتاسيوم هذا سيعطينا افضل صورة ؟ |
Me levanté en la mañana, y allí estaba la Bailarina Dorada a los pies de mi cama. | Open Subtitles | استيقظت فى الصباح و كانت الراقصة الذهبية هناك عند طرف فراشى |
Era la alondra, el heraldo de la mañana, y no el ruiseñor. | Open Subtitles | لقد كان طائر القبرة لقد كان نذير الصباح و ليس البلبل |
Esconderse, esperar hasta la mañana y e irse bien lejos, ¿entienden? | Open Subtitles | و يختبئوا حتى الصباح و بعدها تغادر السيارات و هم على متنها |
La recibirán por la mañana y la verdad es que es una donación muy generosa. | Open Subtitles | اهتممت بهذا ستبدأ في الصباح و اسمح لي بأن أقول أن هذا التبرع سخي للغاية |
A fin de aprovechar al máximo el tiempo que se nos ha asignado, tengo la intención de reservar el resto de las sesiones de mañana por la mañana y por la tarde para declaraciones temáticas. | UN | ولكي نستفيد من الوقت المخصص لنا على أكمل وجه، أزمع تخصيص ما تبقى من جلستي صباح وبعد ظهر غد للبيانات المواضيعية. |
Resúmenes diarios de la prensa, incluidos resúmenes de noticias por la mañana y por la tarde | UN | موجزا صحفيا يوميا شمل موجزات للأنباء صباح وبعد ظهر كل يوم |
Por esta razón, proponemos que en el futuro la Secretaría programe las reuniones dedicadas al debate general por la mañana y por la tarde durante la primera semana de la labor de la Primera Comisión. | UN | ولذا نقترح أن تنظم اﻷمانة جلسات في الصباح وبعد الظهر للمناقشة العامة خلال اﻷسبوع اﻷول من عمل اللجنة اﻷولى. |
Se han tomado disposiciones para celebrar sesiones por la mañana y por la tarde. | UN | وقد اتخذت الترتيبات اللازمة لعقد جلسات في فترات الصباح وبعد الظهر خلال مدة الدورة. |
(por la mañana y por la tarde) financiero de las Naciones Unidas [3] | UN | )صباحا وبعد الظهر( )ب( مخطط الميزانيــة البرنامجيــة المقترحــة لفترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١ |
Habrá declaraciones todos los días, por la mañana y por la tarde, con la posible adición de alguna sesión plenaria nocturna. | UN | وسيجري الاستماع إلى البيانات كل يوم، صباحاً وبعد الظهر على السواء، مع احتمال إضافة بعض الجلسات العامة المسائية. |
En 1995 y 1996, las sesiones habrían de celebrarse según la siguiente modalidad: una sesión por la mañana y una por la tarde, con servicios de interpretación y documentación en los seis idiomas oficiales de las Naciones Unidas. | UN | وسيكون نمط الجلسات للعامين ١٩٩٥ و ١٩٩٦ مؤلفا من جلسة صباحية وجلسة بعد الظهر، مع توفير ترجمة شفوية ووثائق باللغات الرسمية الست لﻷمم المتحدة. |
Yo tomaré el teleférico en la mañana y trataré de buscar transporte. | Open Subtitles | سآخذ عربة التليفريك صباحا و أحاول إيجاد وسائل نقل |
Mi hermana y yo íbamos en busca de leña comenzando a las 5 de la mañana y regresando después de medianoche. | TED | كنت أذهب و أختي للبحث عن الحطب ونبدأ من الساعة الخامسة صباحاً و نعود بعد منتصف الليل |
El autor había llegado al aeropuerto por la mañana y no lo dejaron salir hasta la noche. | UN | وقد وصل صاحب الشكوى الثالث إلى المطار في الصباح ولم يُخلَ سبيله إلا في المساء. |
La Sección ha participado activamente y ha contribuido al proceso que permite que haya sesiones por la mañana y por la tarde, con lo que se pueden celebrar simultáneamente seis juicios. | UN | 342- وشارك القسم وساهم بنشاط في تنفيذ طريقة العمل في فترات صباحية ومسائية مما يسمح بعقد ست محاكمات متزامنة. |
Cabe recordar que se contará con servicios de interpretación para un total de dos reuniones simultáneas por la mañana y dos por la tarde. | UN | 26 - والجدير بالذكر أن خدمات الترجمة الشفوية ستوفر لما مجموعه جلستان صباحيتان في آن واحد واثنتان بعد الظهر. |
Y sigo ahi hasta las primeras horas de la mañana. Y trabajo en nuevas canciones. | TED | لذا اذهب دوما الى هناك واقضي الليل بطوله حتى ساعات الصباح الاولى واعمل على الاغاني الجديدة |
Habría cuatro sesiones por día, dos por la mañana y dos por la tarde. | UN | وستكون هناك أربع جلسات يوميا، اثنتان في الصباح واثنتان في العصر. |
Se estuvo de acuerdo en general en que las presentaciones podían celebrarse por la mañana y la sesión de preguntas y respuestas y los debates en grupo por la tarde. | UN | ومن المتفق عليه عموماً أيضاً أن تُلقى المحاضرات صباحاً وأن تعقد جلسات الأسئلة والأجوبة ومناقشات الأفرقة بعد الظهر. |