Fondo Fiduciario para el estudio de la CEPE sobre las tendencias y perspectivas a largo plazo relativas a la madera en Europa | UN | الصندوق الاستئماني للدراسة التي تضطلع بهــا اللجنــة الاقتصاديــة ﻷوروبــا بشــأن الاتجاهات والاحتمالات المتعلقة باﻷخشاب في اﻷجل الطويل |
Fondo Fiduciario para el estudio de la CEPE sobre las tendencias y perspectivas a largo plazo relativas a la madera en Europa | UN | الصندوق الاستئماني للدراسة التي تضطلع بهــا اللجنــة الاقتصاديـــة ﻷوروبــا بشأن الاتجاهات والاحتمالات المتعلقة باﻷخشاب في اﻷجل الطويل |
iii) Uso racional de la madera en los mercados nacional y de exportación; | UN | ' 3` استخدام الأخشاب في الأسواق المحلية وأسواق التصدير بشكل سليم؛ |
Sigue siendo muy difícil calcular el valor del sector de la madera en Liberia porque sólo se dispone de un caudal limitado de datos que no son concluyentes. | UN | 48 - ولا تزال مسألة احتساب قيمة قطاع الأخشاب في ليبريا عسيرة للغاية من جراء البيانات المحدودة وغير القاطعة. |
Así que, de hecho, el precio de la madera en Beijing debió ser tres veces más que lo que fue si hubiese reflejado el verdadero costo para la sociedad china. | TED | لذلك في الواقع, قيمة الخشب في سوق بكين يجب ان تكون ثلاثة اضعاف قيمتها لتعكس الالم والتكاليف الحقيقية للمجتمع في الصين |
- Incluyendo los productos forestales distintos de la madera en los sistemas existentes de etiquetado y certificación de los productos biológicos. | UN | :: إدراج المنتجات الحرجية غير الخشبية في النظم القائمة لترقيم وترخيص المنتجات العضوية؛ |
Fondo Fiduciario para el estudio de la CEPE sobre las tendencias y perspectivas a largo plazo relativas a la madera en Europa | UN | الصندوق الاستئماني للدراسة التي تضطلع بها اللجنة الاقتصاديـة ﻷوروبــا بشــأن الاتجاهـــات والاحتمــــالات المتعلقـــة باﻷخشاب في اﻷجل الطويل |
Fondo Fiduciario para el estudio de la CEPE sobre las tendencias y perspectivas a largo plazo relativas a la madera en Europa | UN | الصندوق الاستئمانـي للدراسة التي تضطلع بهـا اللجنــة الاقتصاديــة ﻷوروبـا بشأن الاتجاهات والاحتمالات المتعلقة باﻷخشاب في اﻷجل الطويل |
Fondo Fiduciario para el estudio de la CEPE sobre las tendencias y perspectivas a largo plazo relativas a la madera en Europa | UN | الصندوق الاستئماني للدراسة التي تضطلع بها اللجنة الاقتصاديـة ﻷوروبــا بشــأن الاتجاهـــات والاحتمــــالات المتعلقـــة باﻷخشاب في اﻷجل الطويل |
Fondo Fiduciario para el estudio de la CEPE sobre las tendencias y perspectivas a largo plazo relativas a la madera en Europa | UN | الصندوق الاستئمانـي للدراسة التي تضطلع بهـا اللجنــة الاقتصاديــة ﻷوروبـا بشأن الاتجاهات والاحتمالات المتعلقة باﻷخشاب في اﻷجل الطويل |
Fondo Fiduciario para el estudio de la CEPE sobre las tendencias y perspectivas a largo plazo relativas a la madera en Europa | UN | الصندوق الاستئماني للدراسة التي تضطلع بها اللجنــة الاقتصاديـة ﻷوروبــا بشأن الاتجاهات والاحتمالات المتعلقة باﻷخشاب في اﻷجل الطويل |
La explotación de la madera en Filipinas, por ejemplo, ha de ser aprobada por los organismos gubernamentales y atenerse a las disposiciones de la Convención sobre el Comercio Internacional de Especies Amenazadas de Fauna y Flora Silvestres (CITES). | UN | ويخضع قطع الأخشاب في الفلبين، على سبيل المثال، للإلزام بالحصول على موافقة من الوكالات الحكومية؛ كما يجب الامتثال لأحكام اتفاقية التجارة الدولية بأنواع الحيوانات والنباتات البرية المهددة بالانقراض. |
El PCP es un hidrocarburo aromático de la familia de los clorofenoles y se comenzó a utilizar por primera vez como conservante de la madera en la década de 1930. | UN | 23 - الفينول الخماسي الكلور مادة هيدروكربونية عطرية من العائلة الكلوروفينولية وتم إدخال العمل به للمرة الأولى من أجل الاستخدام في حفظ الأخشاب في الثلاثينيات من القرن الماضي. |
El PCP es un hidrocarburo aromático de la familia de los clorofenoles y se comenzó a utilizar por primera vez como conservante de la madera en la década de 1930. | UN | 12 - الفينول الخماسي الكلور مادة هيدروكربونية عطرية من العائلة الكلوروفينولية وتم إدخال العمل به للمرة الأولى من أجل الاستخدام في حفظ الأخشاب في الثلاثنيات من القرن الماضي. |
La reinstauración de la prohibición relativa a la madera se evitó gracia a la aprobación de la Ley nacional de reforma forestal para la gestión del sector de la madera en octubre de 2006. | UN | وقد انتفت الحاجة إلى إعادة فرض الحظر المتعلق بالأخشاب نتيجة لصدور القانون الوطني لإصلاح قطاع الغابات من أجل إدارة قطاع الأخشاب في تشرين الأول/أكتوبر 2006. |
Bien, aquí hay una reacción sutil entre la madera y el alcohol, porque la madera en realidad condimenta y colorea el alcohol. | Open Subtitles | ،يوجد تفاعل دقيق بين الخشب وروح المشروب لأن الخشب في الحقيقة يلون روح المشروب ويمنحه طعماً |
También se ha sugerido que los bajos precios de la madera en el comercio internacional fomentan las importaciones porque la producción nacional deja de ser competitiva en los países cuyos costos son muy elevados. | UN | وأشير أيضا إلى أن انخفاض أسعار الخشب في التجارة الدولية يشجع الواردات عن طريق جعل اﻹنتاج المحلي في البلدان ذات التكلفة المرتفعة غير قادر على المنافسة. |
- incluir los productos forestales distintos de la madera en los sistemas existentes de etiquetado y certificación de los productos biológicos. | UN | :: إدراج المنتجات الحرجية غير الخشبية في المخططات القائمة لترقيم المنتجات العضوية والتصديق عليها. |
La demanda externa favoreció a las exportaciones no tradicionales, en particular textiles en Costa Rica, productos de la madera en Honduras y artículos farmacéuticos de El Salvador. | UN | وسهل الطلب الخارجي الصادرات غير التقليدية مثل المنسوجات في كوستاريكا، والمنتجات الخشبية في هندوراس والسلع الصيدلية في السلفادور. |
Además, la política del Gobierno relativa al transporte de la madera en el país se aplica rigurosamente en los puestos de control conjuntos de la UNMIL y la Dirección de Desarrollo Forestal en Monrovia, con lo cual han aumentado los ingresos públicos. | UN | وفضلا عن ذلك، يتم بشكل حازم تنفيذ سياسة الحكومة المتعلقة بنقل الأخشاب داخل البلاد، في نقاط التفتيش المشتركة بين البعثة وسلطة تنمية الغابات في منروفيا، وأفضى ذلك إلى زيادة الإيرادات العامة. |
El naftenato de cobre es un conservante de la madera en base a aceite (UNECE, 2010), que se produce como una mezcla de sales de cobre y ácido nafténico, un subproducto de los procesos de refinería del petróleo (Feldman, 1997). | UN | 99 - نفتينات النحاس هي مادة حافظة للأخشاب ذات حامل زيتي UNECE)، 2010)، يتم انتاجها على شكل مزيج من أملاح النحاس وحامض النفتنيك، وهو منتج ثانوي من عمليات تكرير البترول، Feldman)، 1997). |
Ocho informes al Comité de la Madera sobre: tecnología, gestión y capacitación en materia de silvicultura; economía y estadísticas de los bosques; tendencias y estudios de perspectivas de la madera en Europa (dos); evaluación de los recursos forestales en las zonas templadas hasta el año 2000; sector de las industrias (dos); y actividades encaminadas a prestar asistencia a los países en transición; | UN | وثمانية تقارير تقدم الى لجنة أخشاب الصناعة بشأن: تكنولوجيا اﻷحراج، وادارتها والتدريب عليها؛ واقتصاديات واحصاءات اﻷحراج؛ ودراسات بشأن الاتجاهات والاحتمالات المتعلقة بأخشاب الصناعة في أوروبا )اثنان(؛ وتقييم موارد اﻷحراج في المنطقة المعتدلة حتى عام ٢٠٠٠، وقطاع الصناعات الحرجية )اثنان(: واﻷنشطة المتعلقة بتقديم المساعدة إلى البلدان المارة بالمرحلة الانتقالية؛ |
A consecuencia de ello, incluso si el aumento de los gastos de la explotación forestal y del valor de la madera en pie es bastante considerable, el precio del producto final en los mercados de consumo no se verá muy afectado. | UN | وكنتيجة لذلك، يمكن ألا يكون حتى للزيادات الكبيرة بدرجة معقولة في تكاليف قطع الأخشاب وفي سعر الخشب الواقف إلا أثر متواضع على سعر الناتج النهائي في اﻷسواق الاستهلاكية. |
En el estudio también se tuvo en cuenta la oferta de otras fuentes de fibra de madera que podían utilizarse como sustitutos de la madera en algunos productos. | UN | وتناولت الدراسة أيضا العرض المتأتي من المصادر الأخرى للألياف التي يمكن أن تستخدم كبديل للأخشاب في بعض المنتجات. |