"la mala conducta" - Translation from Spanish to Arabic

    • سوء السلوك
        
    • سوء سلوك
        
    • سوء التصرف
        
    • لسوء السلوك
        
    • لسوء سلوك
        
    • وسوء السلوك
        
    • السلوك السيء
        
    • وسوء سلوكهم
        
    No es necesario llevar a cabo alguna acción hasta que la víctima sea capaz de comprender la índole de los daños y reconocer los efectos de la mala conducta. UN وليس من الضروري اتخاذ أي إجراء إلى أن تصبح الضحية قادرة على فهم طبيعة اﻷضرار وادراك آثار سوء السلوك.
    Si se producen casos de mala conducta en la Dependencia de Detención, lo normal es comunicárselo al Secretario, quien a su vez informa al Presidente si la mala conducta reviste gravedad. UN إذا حدث أي سلوك سيء في وحدة الاحتجاز، جرت العادة أن يتم إبلاغ المسجل، ويقوم المسجل بدوره بإبلاغ ذلك إلى الرئيس إذا كان سوء السلوك خطيرا.
    :: Examen y desarrollo de orientaciones y mecanismos para impedir la mala conducta, recibir y tramitar quejas y hacer cumplir las normas de conducta de las Naciones Unidas UN :: استعراض ووضع مبادئ توجيهية وآليات لمنع سوء السلوك وتلقي الشكاوى والبت فيها وإنفاذ معايير السلوك للأمم المتحدة
    Con arreglo a las reglas actuales, el Secretario no tiene facultades para hacer frente motu proprio a la mala conducta de un defensor, ni para imponerle medidas disciplinarias. UN وبموجب القواعد الحالية، لا تخول للمسجل سلطة التعامل من تلقاء ذاته مع سوء سلوك المحامي، أو فرض تدابير تأديبية.
    Sin embargo, el enfoque en la mala conducta de unos pocos miembros del personal de paz no debe desviar la atención de otras cuestiones operacionales importantes. UN على أن التركيز الآن على سوء سلوك حفنة من موظفي حفظ السلام يجب ألا يصرف الانتباه عن مسائل تشغيلية مهمة أخرى.
    Se dio cuenta de retrasos en la investigación y las decisiones respecto de medidas disciplinarias, las cuales no siempre son proporcionales a la mala conducta. UN ويُبلغ عن حالات تأخير في التحقيقات وفي اتخاذ القرارات المتعلقة بإجراءات تأديبية. ولا تتناسب دائماً الإجراءات التأديبية مع سوء التصرف المرتكب.
    la mala conducta y la mala práctica de directores y ejecutivos repercuten a nivel internacional y han provocado en años recientes miles de redundancias en todo el mundo. UN كان لسوء السلوك وسوء ممارسة المهنة من قِبل المدراء والموظفين أثر دولي، وقد نجم عنهما آلاف حالات الإطناب على النطاق العالمي في السنوات القليلة الماضية.
    El titular ayudará también a diseñar material de concienciación y de capacitación para prevenir la mala conducta. UN وسيقوم شاغل الوظيفة أيضا بالمساعدة في تصميم مواد التوعية والتدريب لمنع سوء السلوك.
    Meta para 2006: cuatro seminarios de sensibilización sobre la mala conducta profesional y el proceso de investigación. UN الهدف في عام 2006: أربع حلقات عمل للتوعية بشأن سوء السلوك وإجراءات التحقيق.
    Examen y desarrollo de directrices y mecanismos para prevenir la mala conducta, recibir y tramitar denuncias y hacer cumplir las normas de conducta de las Naciones Unidas UN استعراض ووضع مبادئ توجيهية وآليات لمنع سوء السلوك وتلقّي الشكاوى ومعالجتها وإنفاذ معايير الأمم المتحدة السلوكية
    En esos casos, la cuestión de la prevención de la corrupción quedaría parcialmente abarcada por las políticas generales relativas a la prevención de la mala conducta o del fraude. UN وفي تلك الحالات, فإن مسائل منع الفساد ستكون مشمولة جزئيا في السياسات العامة المتعلقة منع سوء السلوك أو الاحتيال.
    Se señala cómo la mala conducta redunda en desmedro de los resultados de la Organización y de lo que puede hacer por los niños. UN ويُربط سوء السلوك بتقليص النتائج لكل من المنظمة والأطفال.
    Ghee Buttersnaps, por su esfuerzo en sacar a la luz la mala conducta criminal del teniente Wallach. Open Subtitles جي باترسنابس لمجهوداتهم لكشف سوء السلوك الإجرامي للملازم والاك
    Os necesito en una reunión de personal por la mala conducta de los médicos. Open Subtitles أريدكم أن تحضروا بإجتماع الموظفين بخصوص سوء السلوك الطبي
    Si bien el problema de la mala conducta de la policía está abierto al debate, nunca se ha presentado denuncia alguna relacionada con la cuestión. UN وعلى الرغم من أنه تجري مناقشة مشكلة سوء سلوك الشرطة إلا أنه لم يتم قط توجيه شكوى في هذا الصدد.
    La naturaleza de la pena depende de la naturaleza y alcance de la mala conducta de los miembros. UN وتتوقف طبيعة الغرامة على طبيعة ومدى سوء سلوك العضو.
    Informe de investigación sobre la falta de denuncia de la mala conducta de un funcionario de la MINUSTAH UN تقرير تحقيق عن عدم قيام أحد موظفي بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي بالإبلاغ عن حالة سوء سلوك
    Pero me gustaría que se retirarán los cargos con prejuicio... con base a la mala conducta de la fiscal. Open Subtitles لكن أودُ ان تُصرف.. جميع التهم بسبب التحيز.. على اساس سوء التصرف القضائي.
    La Secretaría espera con interés colaborar con los Estados Miembros en 2003 para lograr una comprensión común de los problemas en esta esfera y determinar la forma de reducir a un mínimo la mala conducta de los encargados del mantenimiento de la paz. UN وتتطلع الأمانة العامة للعمل مع الدول الأعضاء في عام 2003 للتوصل إلى تفاهم مشترك بشأن التحديات الماثلة في هذا المجال ولتحديد السبل الكفيلة بخفض سوء التصرف من جانب أفراد حفظ السلام إلى الحد الأدنى.
    77. Los órganos de supervisión podrían instituir un conjunto claro de sanciones, entre ellas la retirada de la autorización, para castigar la mala conducta de los intermediarios. UN ٧٧- ويمكن لهيئات اﻹشراف أن تضع مجموعة واضحة من الجزاءات تشمل سحب الرخصة لسوء سلوك الوسطاء.
    SECCIÓN 3. DEL DESACATO DE LA CORTE, la mala conducta UN الباب ٣ - إهانة المحكمة وسوء السلوك وشهادة الزور
    No se premia la mala conducta con un día de spa. Open Subtitles لا يمكنكِ مكافأة السلوك السيء بيوم حمام صحي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more