Quizás la excepción sea la maquinaria agrícola, pero también se la puede hacer divisible si se la arrienda en lugar de comprarla. | UN | وقد تشكل الآلات الزراعية استثناء من ذلك، ولكنها بدورها يمكن أن تقبل التجزئة عن طريق الاستئجار بدلا من التملك. |
El siglo diecinueve completo es una historia de la policía librándose de la maquinaria política. | Open Subtitles | أما القرن التاسع عشر بأكمله فكان قصة كاملة للشرطة وتحررها من الآلات السياسية |
Se ha distribuido a los usuarios finales el 19% de las piezas de repuesto y el 57% de la maquinaria agrícola. | UN | ووزعت على المستعملين النهائيين 19 في المائة من قطع الغيار و 57 في المائة من الآلات الزراعية. |
Sin embargo, otro documento demuestra que la Trans Arabian había traspasado a la Shafco su derecho a presentar reclamaciones con respecto a la maquinaria. | UN | إلا أن هناك مستندا آخر يبين أن ترانس أريبيان قد أوكلت لشافكو المطالبة بحقها في تقديم المطالبات المتصلة بهذه الآليات. |
No sólo fueron destruidos los gallineros con las aves dentro, sino también la planta y la maquinaria de las granjas. | UN | فلم يقتصر التدمير على أقفاص الدواجن فحسب، بل طال أيضا جميع أجزاء المصانع والآلات الموجودة في المزارع. |
El silencio ante la maquinaria bélica de Israel menoscaba la legitimidad internacional. | UN | ومن شأن التزام الصمت في وجه الآلة الحربية الإسرائيلية أن يقوّض الشرعية الدولية. |
No obstante, en la relación de daños y perjuicios Hasan afirmó que la maquinaria y el equipo permanecieron en el Iraq para ser utilizados si había que iniciar nuevas obras. | UN | إلا أن شركة حسن أفادت في بيان المطالبة أن الآلات والمعدات تُركت في العراق لاستخدامها في حال الاضطلاع بأعمال جديدة. |
Su reclamación corresponde al 50% del precio de compra de la maquinaria y el equipo. | UN | وطالبت بنسبة 50 في المائة من قيمة شراء الآلات والمعدات. |
Transinvest afirma que hizo preparativos para estos contratos y adquirió la maquinaria y los materiales necesarios en relación con ellos. | UN | وتدعي أنها قامت بالاستعدادات وشراء الآلات والمواد اللازمة لتنفيذ هذه العقود. |
Los otros sectores receptores de inversiones importantes fueron el sector químico y el de la maquinaria. | UN | كما تلقت مجالات أخرى كصناعة الكيماويات وصناعة الآلات تمويلاً كبيراً أيضاً. |
En el módulo de servicios sobre las agroindustrias, la maquinaria agrícola y la elaboración de alimentos serán el motor de la recuperación sostenible en la mayor parte de los casos. | UN | أما في إطار نميطة الخدمات المعنية بالصناعات الزراعية، فإن الآلات الزراعية وتجهيز الأغذية هما المجالان اللذان سوف يشكّلان في أغلب الحالات القوة الدافعة للانتعاش المستدام. |
Ellos se hicieron cargo de la maquinaria, entraron en acción y se pusieron al volante de los tractores. | UN | فلقد تسلموا الآلات وراحوا يعملون ويقودون الجرارات. |
Inversión internacional de PYMES en la industria de la maquinaria agrícola Pla | UN | الاستثمار الدولي الذي تقوم به مؤسسات الأعمال الصغيرة والمتوسطة الحجم في صناعة الآلات الزراعية |
Sin embargo, otro documento demuestra que la Trans Arabian había traspasado a la Shafco su derecho a presentar reclamaciones con respecto a la maquinaria. | UN | إلا أن هناك مستندا آخر يبين أن ترانس أريبيان قد أوكلت لشافكو المطالبة بحقها في تقديم المطالبات المتصلة بهذه الآليات. |
Pese a que después de la guerra procuramos recuperar lo que se había dejado, la maquinaria todavía no se ha encontrado " . | UN | ورغم ما بذلناه من جهود بعد الحرب لوضع اليد على ما تبقى منها، لم يتم العثور على هذه الآليات للآن. |
Segundo, la Shafco sostiene que podría haber percibido ingresos por el uso de la maquinaria, tras expirar el contrato de arriendo, durante un período de 42 meses, que según la empresa es lo que quedaba de vida económica útil a dicha maquinaria. | UN | ثانيا، تزعم شافكو أنه كان من الممكن لها أن تجني دخلا من استخدام آلياتها بعد انقضاء أجل عقد التأجير وذلك لمدة 42 شهراً تزعم شافكو أنها تمثل الفترة المتبقية من العمر الاقتصادي المفيد لهذه الآليات. |
El Grupo recomienda una indemnización de 12.000 dólares de los EE.UU. por las herramientas y la maquinaria. | UN | ويوصي الفريق بدفع تعويض بمبلغ 000 12 دولار عن خسارة الأدوات والآلات. |
la maquinaria bélica de Hitler arremetió con toda su fuerza contra la Unión Soviética causando pérdidas de vidas prácticamente en cada familia de ese país. | UN | فقد تكبدت الخسائر جميع الأسر تقريبا في الاتحاد السوفياتي، الذي انقضت عليه الآلة العسكرية الهتلرية بكل جبروتها. |
Buena parte de la maquinaria agrícola se ha expropiado y otro tipo de maquinaria, especialmente tractores, no funciona debido a la falta de mantenimiento durante cuatro años. | UN | وانتزعت ملكية كثير من اﻵلات الزراعية وثمة آلات أخرى لا تعمل بسبب افتقارها الى الصيانة على مدى فترة أربع سنوات، وخصوصا الجرارات الزراعية. |
la maquinaria rwandesa que promueve la desinformación inventó el mito de las incursiones armadas transfronterizas, en un solo sentido, para atacar a Rwanda. | UN | وقد ابتدعت آلة التضليل الرواندية أسطورة الغارات المسلحة عبر الحدود بهدف وحيد هو مهاجمة رواندا. |
Dichas brigadas coexisten con dificultad con la maquinaria de seguridad de las Forces Nouvelles, fuertemente armada y bien financiada. | UN | وهي تحافظ على تعايش يشوبه القلق مع الآلية الأمنية المدجَّجة بالسلاح والممولة جيداً التابعة للقوات الجديدة. |
El incentivo para utilizar en forma ilícita esas sustancias radica en el alto costo que entraña para la industria la adaptación o el reemplazo de la maquinaria que utiliza. | UN | والحافز على استخدام المواد المستنفدة للأوزون على نحو غير مشروع يأتي من ارتفاع التكاليف إلى التي يجب أن تتحمّلها الصناعة لتعديل أو إبدال الماكينات المستخدمة. |
Es también la expresión de la fe en la maquinaria política como mecanismo de honor. | TED | هي كذلك تعبيراً عن الإيمان بالآلة السياسية كقوة للشرف. |
Sin embargo, el Grupo considera, basándose en la información facilitada por sus consultores, que el 5% es la norma industrial para la maquinaria y el equipo de que se trata. | UN | ومع ذلك، يخلص الفريق، استنادا إلى المعلومات التي وفرها خبراؤه الاستشاريون، إلى أن نسبة 5 في المائة هي المعيار المطبق في الصناعة للآلات والمعدات موضوع المطالبة. |
La conclusión que sacamos fue que la maquinaria había reemplazado a la magia. | TED | الخلاصة التي توصلنا إليها هي أن السحر اُستبدل بالآلات. |
Las pérdidas atañen a los vehículos, la maquinaria, el equipo de buceo y muebles y enseres varios. | UN | وتشمل الخسائر فقدان مركبات وآلات ومعدات غطس وأثاث. |
Se ha registrado un aumento espectacular de la productividad agrícola gracias a la mejora de la técnica y de la maquinaria, la automatización y el empleo de productos químicos, plaguicidas y biocidas. | UN | وقد ازدادت إنتاجية الغذاء بشكل هائل بسبب التقنيات المحسنة والمكنات والأتمته، وكذلك بسبب استخدام المواد الكيميائية ومبيدات الآفات والمبيدات الاحيائية. |
El equipo inspeccionó los edificios donde se encuentran la maquinaria y los equipos y pidió los planos del sistema eléctrico del misil Al-Fatah. | UN | فتش الفريق البنايات التي تحتوي على المكائن والمعدات وطلب رسومات المنظومة الكهربائية العائدة لصاروخ الفتح.. |
Además, indicó que había acordado con el Gobierno del Iraq el pago aplazado de 1,9 millones de dólares por el equipo y la maquinaria. | UN | وذكرت كذلك أن العراق والشركة اتفقا لاحقاً على دفع مبلغ 000 900 1 دولار أمريكي بشروط دفع مؤجل لقاء هذه المعدات والآليات. |