La secretaría señaló que la segunda fase todavía no había empezado, pero que se mantendría en contacto con el PNUMA para seguir la marcha del proyecto. | UN | وأشارت الأمانة إلى أن المرحلة الثانية لم تبدأ بعد، لكنها ستواصل الاتصال ببرنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن حالة المشروع. |
El personal debe estar informado en todo momento sobre la marcha del proyecto y sobre las novedades que pudieran afectar a su entorno de trabajo; | UN | وينبغي إطلاع الموظفين باستمرار على حالة المشروع والأحداث التي من شأنها أن تؤثر في بيئة عملهم. |
Informe final sobre la marcha del proyecto experimental relativo al desarrollo de la capacidad de radiodifusión internacional de las Naciones Unidas | UN | التقرير النهائي عن تنفيذ المشروع النموذجي المتعلق بتطوير قدرة الأمم المتحدة للبث الإذاعي الدولي |
Se presentaría a la Asamblea General en su sexagésimo período de sesiones un informe sobre la marcha del proyecto. | UN | 5 - وسوف يُقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الستين تقرير عن التقدم المحرز في المشروع. |
El informe también contiene información actualizada sobre la marcha del proyecto de construcción relacionada con el complejo del cuartel general integrado que se prevé establecer en Bagdad. | UN | ويتضمن التقرير أيضا آخر المعلومات عن حالة مشروع البناء المتعلق بمجمع المقر المتكامل المزمع إقامته في بغداد. الصفحة |
La información actualizada sobre la marcha del proyecto de renovación previsto de un cuartel general integrado en Bagdad figura en la sección V del presente informe. | UN | وترد في الفرع الخامس من هذا التقرير معلومات مستكملة عن حالة المشروع المقرر لتجديد مجمّع مقر متكامل في بغداد. |
II. INFORME DE LA SITUACIÓN Y la marcha del proyecto EN ADDIS ABEBA | UN | ثانيا - تقرير مرحلي عن حالة المشروع في أديس أبابا |
La Comisión recomienda que la Asamblea General pida al Secretario General que en su próximo informe sobre el plan de conferencias le presente un informe sobre la marcha del proyecto, que contenga otras opciones, incluso para acelerarlo si fuera posible. | UN | وتوصي اللجنة بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يبلغ، في تقريره المقبل المتعلق بخطة المؤتمرات، عن حالة المشروع علاوة على عرض عدد من الخيارات، بما يشمل إمكانية التعجيل بإنجازه. |
En el presente informe se describe la marcha del proyecto desde la publicación del informe anual anterior (A/65/511). | UN | ويوجز التقرير حالة المشروع منذ صدور التقرير المرحلي السنوي السابق (A/65/511). |
En el presente informe se ofrece información actualizada sobre la marcha del proyecto desde la publicación del anterior informe anual (A/65/511) en octubre de 2010. | UN | ويعرض هذا التقرير ما استجد من معلومات عن حالة المشروع منذ صدور التقرير المرحلي السنوي السابق في تشرين الأول/أكتوبر 2010 (A/65/511). |
En el presente informe se ofrece información actualizada sobre la marcha del proyecto desde la publicación del noveno informe anual sobre la marcha de la ejecución del plan maestro de mejoras de infraestructura (A/66/527) en octubre de 2011. | UN | ويقدم هذا التقرير المستجدات عن حالة المشروع منذ صدور التقرير المرحلي التاسع (A/66/527) في تشرين الأول/أكتوبر 2011. |
Informe sobre la marcha del proyecto experimental relativo al desarrollo de la capacidad de radiodifusión internacional de las Naciones Unidas | UN | التقرير المرحلي عن تنفيذ المشروع النموذجي المتعلق بتطوير قدرة الأمم المتحدة على البث الاذاعي الدولي |
• Durante la marcha del proyecto experimental se aprobaron tres casos de rescisiones convenidas de nombramientos de funcionarios del cuadro de servicios generales. | UN | ● خلال تنفيذ المشروع الرائــد، تمت الموافقــة على ثلاثة حـالات ﻹنهاء الخدمــة بالاتفاق بالنسبة لموظفين بفئة الخدمات العامة. |
La Comisión pide también que se presenten a la Asamblea General todos los años informes sobre la marcha del proyecto que contengan información amplia sobre su ejecución. | UN | كذلك تطلب اللجنة تزويد الجمعية العامة بتقارير مرحلية سنوية عن مشروع الخطة الرئيسية، بحيث تتضمن تلك التقارير معلومات شاملة عن تنفيذ المشروع. |
i) Dos veces al año se reunirán los representantes de los presidentes de la Conferencia Regional sobre la Mujer para examinar, entre otras cosas, la marcha del proyecto. | UN | `1 ' سيجتمع مرتين سنويا ممثلو الهيئة الرئاسية للمؤتمر الإقليمي للمرأة للقيام بجملة مهام، منها استعراض مدى التقدم المحرز في المشروع. |
El Comité Consultivo del Recinto, que incluye a los posibles futuros ocupantes del edificio, continúa informándose de la marcha del proyecto y de las fechas previstas para el traslado. | UN | ويتواصل إطلاع اللجنة الاستشارية للمجمَّع، التي تضم المستأجرين المحتملين للمرفق، على التقدم المحرز في المشروع والمواعيد المتوقعة للانتقال إليه. |
Con los recursos propuestos se sufragarían los gastos de viajes en 2015 entre la Comisión y la Sede en Nueva York para celebrar consultas y presentar informes sobre la marcha del proyecto. | UN | 112 - ستغطي الموارد المقترحة تكاليف السفر خلال عام 2015 بين مقر اللجنة ومقر الأمم المتحدة في نيويورك من أجل التشاور والإبلاغ عن التقدم المحرز في المشروع. |
En el informe también figuran las últimas novedades sobre la marcha del proyecto de construcción relacionado con el complejo del cuartel general integrado que se prevé establecer en Bagdad. | UN | ويتضمن التقرير أيضا المعلومات المستجدة عن حالة مشروع البناء المتعلق بمجمع المقر المتكامل المزمع إقامته في بغداد. |
2. Pide al Director Ejecutivo que informe al Comité de Representantes Permanentes sobre los avances ulteriores en la utilización del préstamo y la marcha del proyecto de construcción. | UN | 2 - يطلب إلى المدير التنفيذي أن يبلغ لجنة الممثلين الدائمين بإحراز المزيد من التقدم في عمليات السحب من القرض وعن حالة مشروع البناء. |
Por otra parte, la Oficina de Servicios Centrales de Apoyo seguirá llevando a cabo nuevos exámenes periódicos de la construcción durante todo el ciclo de vida del proyecto, según lo requiera la marcha del proyecto. | UN | وإضافة إلى ذلك سيُجري المكتب مزيدا من الاستعراضات الدورية للتشييد طوال دورة حياة المشروع، بحسب ما يقتضيه التقدم المحرز في إنجاز المشروع. |
Continúa informándose de la marcha del proyecto al Comité Consultivo del Recinto, que incluye los posibles futuros inquilinos del edificio. | UN | ويتواصل إطلاع اللجنة الاستشارية للمجمّع التي تضم ممثلين للمستأجرين المحتملين للمرفق، على تقدم المشروع. |
El funcionario de contratación local prestará asistencia administrativa general al director del proyecto y proporcionará apoyo en relación con la garantía de la calidad, el plan de vigilancia de los riesgos del proyecto y la presentación de informes sobre los riesgos conexos, documentos provisionales e informes sobre la marcha del proyecto. | UN | أما الموظف من الرتبة المحلية، فسيقدم المساعدة الإدارية العامة إلى مدير المشروع كما سيقدم الدعم فيما يتعلق بضمان الجودة ورصد خطة التصدي للمخاطر في إطار المشروع والإبلاغ عن المخاطر ذات الصلة وصياغة مشاريع الوثائق والتقارير المتعلقة بحالة المشروع. |
En el presente informe se centra la atención en la marcha del proyecto en Addis Abeba desde el último informe presentado a la Asamblea General en su quincuagésimo segundo período de sesiones (A/52/579). | UN | ويركز هذا التقرير على التقدم المحرز في المشروع المنفذ في أديس أبابا منذ تقديم آخر تقرير إلى الجمعية العامة (A/52/579). |