"la matanza" - Translation from Spanish to Arabic

    • المذبحة
        
    • قتل
        
    • المجزرة
        
    • القتل
        
    • مذبحة
        
    • مقتل
        
    • لمذبحة
        
    • مجزرة
        
    • وقتل
        
    • بقتل
        
    • المذابح
        
    • ذبح
        
    • بالقتل
        
    • المجازر
        
    • للقتل
        
    Si los medios de información quieren que nos asustemos ante una matanza, nos transmiten los detalles más espeluznantes de la matanza. UN فاذا كانت أجهزة الاعلام تريد لنا أن نصدم برؤية مذبحة، تستطيع أن تذيع تفاصيل رهيبة عن هذه المذبحة.
    Durante la matanza, las monjas tutsis y sus familias se escondieron en sus celdas y muchas escaparon a la hecatombe. UN وخلال المذبحة، اختبأت الراهبات التوتسي وأسرهن في حجيراتهن الخاصة في الدير وبالتالي نجا كثيرون منهم من المذبحة.
    Quienes desean lograr una separación imposible y contraria a la razón han iniciado esta guerra, así como la matanza, la destrucción y el desplazamiento. UN غير أن أولئك الذين يرغبون في انفصال لا معقول ومستحيل قد شنوا هذه الحرب بما جلبته من قتل وتدمير وتشريد.
    Los atacantes salieron del lugar de la matanza tan fácilmente como habían llegado y regresaron a Ochamchira, llevándose consigo los cadáveres y alrededor de 20 rehenes. UN وغادر المعتدون مسرح المجزرة دونما عائق مثلما دخلوا تماما وعادوا إلى أوتشامشيرا حاملين معهم جثث المقتولين ونحو ٢٠ رهينة.
    Además garantizaría, mejor que cualquier otra medida, que con el tiempo se logrará poner fin a la matanza y mutilación indiscriminadas de civiles inocentes. UN وهو يضمن علاوة على ذلك، أكثر من أي تدبير آخر، أن القتل والتشويه العشوائيين للمدنيين اﻷبرياء سيتوقفان في نهاية المطاف.
    Hay importantes investigaciones, como la de la matanza de Kilwa, que están estancadas. UN وهناك تحقيقات مهمة أصابها التعثر، منها مثلا التحقيق في مذبحة كيلوا.
    El testigo cree que es uno de los pocos sobrevivientes de la matanza. UN ويعتقد الشاهد أنه أحد الأفراد القليلين الذين نجوا من هذه المذبحة.
    El Yemen condena con firmeza, como acto de terrorismo de Estado, la matanza cometida más temprano este mismo día en Beit Hanun en la Franja de Gaza. UN ويدين اليمن بشدة المذبحة المرتكبة في وقت سابق من هذا اليوم في بيت حانون في قطاع غزة، بوصفها عملا من أعمال إرهاب الدولة.
    No quiero ir a la Universidad como un cordero que va a la matanza. Open Subtitles أنا لا اريد الذهاب إلى الجامعة مثل الخروف يتم سحبه إلى المذبحة
    Guardias de la unidad especial que mantenía en custodia a esos hombres impidieron que Puskaric continuara la matanza. UN ومنع حراس الوحدة الخاصة، الذين كان هؤلاء الرجال تحت حراستهم، بوسكاريتش من مواصلة المذبحة.
    Condenando la matanza de civiles palestinos ocurrida en la zona de Rafah, UN وإذ يدين قتل المدنيين الفلسطينيين الذي حدث في منطقة رفح،
    Condenando la matanza de civiles palestinos ocurrida en la zona de Rafah, UN وإذ يدين قتل المدنيين الفلسطينيين الذي حدث في منطقة رفح،
    Si bien no ha habido informes nuevos de periodistas muertos, todavía no se ha enjuiciado a los responsables de la matanza de seis periodistas en el primer semestre de 2009. UN وفي حين لم ترد تقارير جديدة عن قتل صحفيين، لا يزال هناك غياب لأي مساءلة عن مقتل ستة صحفيين في النصف الأول من عام 2009.
    Todos ellos han negado cualquier participación personal en la matanza. UN وقد أنكروا جميعا مشاركتهم شخصيا في المجزرة.
    La experta independiente se entrevistó con una persona que según afirmaba había sobrevivido a la matanza únicamente porque los milicianos pensaban que estaba muerta. UN والتقت الخبيرة المستقلة بشخص ادعي أنه عاش بعد المجزرة لأن رجال الميليشيا ظنوه ميتاً.
    Tanto los grupos rebeldes como las fuerzas nacionales han participado en la matanza masiva de la población civil. UN ولقد اشتركت فصائل الثوار والقوات الوطنية على حد سواء في عمليات القتل الجماعي للسكان المدنيين.
    Nota informativa sobre la matanza Sendero Luminoso contra UN مذكرة إعلامية بشأن مذبحة اﻷهالي اﻷشانينكا
    Reiterando su enérgica condena de la matanza de Gatumba y reafirmando que quienes cometen esos crímenes deben ser llevados ante la justicia, UN وإذ يكرر إدانته الشديدة لمذبحة غاتومبا ويؤكد من جديد أنه لا بد من تقديم مرتكبي تلك الجرائم إلى العدالة،
    Por ejemplo, nadie fue declarado culpable de asesinato, violación ni de los demás crímenes cometidos en la matanza de Tama. UN فعلى سبيل المثال، لم يُدن أحد بارتكاب جريمة أو اغتصاب أو جرائم أخرى في مجزرة قرية تاما.
    Varios sobrevivientes también comunicaron que habían presenciado la matanza de tres hombres inermes y discapacitados, encontrados en uno de los refugios de la comunidad, y el ametrallamiento de una mujer de 56 años que se había quejado de tener una pierna adolorida. UN كما أبلغ عدد من الناجين أنهم قد شاهدوا مقتل ثلاثة رجال معوقين عزل عثر عليهم في أحد ملاجئ القرية، وقتل عجوز تبلغ من العمر ٥٦ عاما بنيران المدافع الرشاشة، ﻷنها اشتكت من التهاب في ساقها.
    En una ocasión, su régimen ordenó la matanza de todas las personas de 15 a 70 años de edad de determinas aldeas kurdas del Iraq septentrional. UN وأصدر نظامه ذات يوم أمرا بقتل جميع الأشخاص الذين تتراوح أعمارهم بين 15 و 70 عاما في بعض القرى الكردية بشمال العراق.
    Condenamos la matanza reciente de marinos italianos y otras víctimas, y expresamos nuestras condolencias a sus familias. UN وندين المذابح اﻷخيرة للبحارة اﻹيطالـيين والضحـايا اﻵخــرين، ونقدم تعازينا ﻷسر هؤلاء الضحايا.
    Seguidamente se produjo la matanza nocturna mencionada antes, en la que fueron masacrados los estudiantes hutus con granadas, machetes y pistolas. UN وتلا ذلك مذبحة الليلة التي ورد ذكرها أعلاه والتي ذبح فيها الطلاب الهوتو بالقنابل اليدوية والسكاكين والمسدسات.
    ¿Así que aquí se supone que hice la matanza? Open Subtitles اذا , فهذا هو المكان الذي كان من المفترض انني قُمت فية بالقتل كلة ؟
    El resultado inevitable es la matanza de civiles, y un sentimiento constante de inseguridad que perturba profundamente la vida pública. UN والنتيجة الحتمية لذلك هي حدوث المجازر بين المدنيين والشعور الطاغي بانعدام الأمن، مما يعطل الحياة العامة بشدة.
    Ninguna causa puede justificar jamás la matanza deliberada de inocentes. UN وليست هناك قضية يمكن على الإطلاق أن تكون مبررا للقتل المتعمد للناس الأبرياء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more