"la matriculación de" - Translation from Spanish to Arabic

    • التحاق
        
    • بالتحاق
        
    • لالتحاق
        
    • والتحاق
        
    • ويخضع تسجيل
        
    Es necesario que el Gobierno formule estrategias para velar por la matriculación de las niñas en el primer grado. UN وينبغي أن تقوم الحكومة بوضع الاستراتيجيات الكفيلة بضمان التحاق الفتيات بالفصول اﻷولى.
    Asimismo se están desplegando esfuerzos especiales para acrecentar la matriculación de niñas y mujeres en todos los niveles de la educación. UN كما تبذل جهود خاصة لزيادة التحاق البنات والنساء بجميع مستويات التعليم.
    la matriculación de niñas en las escuelas primarias ha aumentado significativamente. UN وقد حدث تحسن كبير في معدل التحاق البنات بالمدارس الابتدائية.
    El Comité se muestra complacido por las recientes iniciativas para promover la matriculación de las chicas en todos los niveles del sistema educativo. UN وتعرب اللجنة عن تقدير للمبادرات الحديثة الرامية إلى تشجيع التحاق البنات بجميع مستويات نظام التعليم.
    Su interés en la educación ha producido modestos resultados, en particular con respecto a la matriculación de las niñas. UN وقد ولّد التزامها بالتعليم نجاحات متواضعة، ولاسيما فيما يتعلق بالتحاق الفتيات الصغيرات السنّ.
    El Comité se muestra complacido por las recientes iniciativas para promover la matriculación de las chicas en todos los niveles del sistema educativo. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها للمبادرات الحديثة الرامية إلى تشجيع التحاق البنات بجميع مستويات نظام التعليم.
    El Comité se muestra complacido por las recientes iniciativas para promover la matriculación de las chicas en todos los niveles del sistema educativo. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها للمبادرات الحديثة الرامية إلى تشجيع التحاق البنات بجميع مستويات نظام التعليم.
    En la mayoría de los países, la matriculación de las niñas en la escuela no llega a la mitad de la cifra correspondiente a los niños. UN فمعدل التحاق البنات بالمدارس أقل من نصف معدل الالتحاق بالنسبة لنظرائهن من الذكور في معظم البلدان.
    En la mayoría de los países, la matriculación de las niñas en la escuela no llega a la mitad de la cifra correspondiente a los niños. UN فمعدل التحاق البنات بالمدارس أقل من نصف معدل الالتحاق بالنسبة لنظرائهن من الذكور في معظم البلدان.
    En la mayoría de los países, la matriculación de las niñas en la escuela no llega a la mitad de la cifra correspondiente a los niños y la brecha no se cerrará en los próximos años. UN ونسبة التحاق الإناث بالمدارس تقل عن نصف نسبة الذكور في معظم البلدان، وهذه الفجوة لن تُسد في السنوات القادمة.
    En los lugares donde funcionaba ese programa había un aumento en la matriculación de las niñas y un descenso en las diferencias de género. UN وبتنفيذ هذا البرنامج زادت نسبة التحاق الفتيات بالمدرسة وضاقت الهوة بين الجنسين.
    Además, observamos que existe una relación inversa entre la deuda y la matriculación de las niñas en la escuela secundaria. UN وعلاوة على ذلك، فنحن نلاحظ العلاقة العكسية بين المديونية ومعدل التحاق الفتيات بالتعليم الثانوي.
    Los incentivos especiales han estrechado la brecha en la matriculación de las niñas en la escuela. UN وأدت الحوافز الخاصة إلى تضييق الفجوة في التحاق الفتيات بالمدارس.
    Un incremento en la matriculación de mujeres en las carreras de comunicación y publicidad. UN :: ازدياد التحاق النساء بمجالات الاتصال والدعاية.
    Esas discrepancias tienen profundos efectos en la matriculación de las niñas en las sociedades más tradicionales de las zonas más remotas del país. UN ولهذه الفروق أثار بعيدة المدى في التحاق الفتيات بالمدارس في الأجزاء النائية الأكثر محافظة من البلد.
    la matriculación de las niñas en el nivel secundario supera a la de los niños. UN معدلات التحاق الإناث بالمدارس الثانوية أعلى من معدلات التحاق الذكور.
    Surgieron problemas en relación con la matriculación de estudiantes de Gaza en la sección de formación profesional de los centros de capacitación de mujeres y de varones de Ramallah. UN وقد ووجهت مشكلات في تيسير التحاق طلاب غزة بالقسم المهني في مركز رام الله لتدريب النساء ومركز رام الله لتدريب الرجال.
    El programa del Gobierno dirigido a aumentar la matriculación de niñas en las escuelas secundarias, especialmente en el norte y el este del país, está siendo bien recibido. UN ويلقى برنامج الحكومة الرامي إلى زيادة نسبة التحاق الفتيات بالتعليم الثانوي، ولا سيما في شمال البلد وشرقه، قبولا حسنا.
    la matriculación de estudiantes del sexo femenino alcanza actualmente cifras sin precedentes. UN ومعدل التحاق الفتيات بالمدارس هو أعلى الآن من أي وقت مضى.
    Esto era especialmente importante respecto de la matriculación de las niñas en las escuelas y el mejoramiento de la salud y las condiciones higiénicas de la población. UN وهذا له أهمية خاصة فيما يتعلق بالتحاق الفتيات بالمدارس، ولتحسين ظروف الصحة العامة والنظافة الصحية للسكان.
    Las asignaciones anuales para la educación representaban el 15% del presupuesto general lo que, se traducía en notables mejoras en la ya elevada tasa neta de matriculación y en una proporción razonable entre la matriculación de las niñas y los niños. UN وبلغت نسبة المخصصات السنوية للتعليم 15 في المائة من الميزانية العامة، مع تحقيق مكاسب هائلة في معدل الالتحاق الصافي العالي والنسبة الإيجابية لالتحاق الفتيات إلى الفتيان بالتعليم.
    El cuadro que figura a continuación ilustra el aumento del número de escuelas y la matriculación de niñas. UN ويمكن ملاحظة الزيادة في عدد المدارس والتحاق البنات في الجدول التالي:
    69. la matriculación de los niños en escuelas especiales es objeto de un seguimiento periódico. UN 69- ويخضع تسجيل الأطفال في المدارس الخاصة لرصد منتظم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more