Es necesario que el Gobierno formule estrategias para velar por la matriculación de las niñas en el primer grado. | UN | وينبغي أن تقوم الحكومة بوضع الاستراتيجيات الكفيلة بضمان التحاق الفتيات بالفصول اﻷولى. |
Asimismo se están desplegando esfuerzos especiales para acrecentar la matriculación de niñas y mujeres en todos los niveles de la educación. | UN | كما تبذل جهود خاصة لزيادة التحاق البنات والنساء بجميع مستويات التعليم. |
la matriculación de niñas en las escuelas primarias ha aumentado significativamente. | UN | وقد حدث تحسن كبير في معدل التحاق البنات بالمدارس الابتدائية. |
El Comité se muestra complacido por las recientes iniciativas para promover la matriculación de las chicas en todos los niveles del sistema educativo. | UN | وتعرب اللجنة عن تقدير للمبادرات الحديثة الرامية إلى تشجيع التحاق البنات بجميع مستويات نظام التعليم. |
Su interés en la educación ha producido modestos resultados, en particular con respecto a la matriculación de las niñas. | UN | وقد ولّد التزامها بالتعليم نجاحات متواضعة، ولاسيما فيما يتعلق بالتحاق الفتيات الصغيرات السنّ. |
El Comité se muestra complacido por las recientes iniciativas para promover la matriculación de las chicas en todos los niveles del sistema educativo. | UN | وتعرب اللجنة عن تقديرها للمبادرات الحديثة الرامية إلى تشجيع التحاق البنات بجميع مستويات نظام التعليم. |
El Comité se muestra complacido por las recientes iniciativas para promover la matriculación de las chicas en todos los niveles del sistema educativo. | UN | وتعرب اللجنة عن تقديرها للمبادرات الحديثة الرامية إلى تشجيع التحاق البنات بجميع مستويات نظام التعليم. |
En la mayoría de los países, la matriculación de las niñas en la escuela no llega a la mitad de la cifra correspondiente a los niños. | UN | فمعدل التحاق البنات بالمدارس أقل من نصف معدل الالتحاق بالنسبة لنظرائهن من الذكور في معظم البلدان. |
En la mayoría de los países, la matriculación de las niñas en la escuela no llega a la mitad de la cifra correspondiente a los niños. | UN | فمعدل التحاق البنات بالمدارس أقل من نصف معدل الالتحاق بالنسبة لنظرائهن من الذكور في معظم البلدان. |
En la mayoría de los países, la matriculación de las niñas en la escuela no llega a la mitad de la cifra correspondiente a los niños y la brecha no se cerrará en los próximos años. | UN | ونسبة التحاق الإناث بالمدارس تقل عن نصف نسبة الذكور في معظم البلدان، وهذه الفجوة لن تُسد في السنوات القادمة. |
En los lugares donde funcionaba ese programa había un aumento en la matriculación de las niñas y un descenso en las diferencias de género. | UN | وبتنفيذ هذا البرنامج زادت نسبة التحاق الفتيات بالمدرسة وضاقت الهوة بين الجنسين. |
Además, observamos que existe una relación inversa entre la deuda y la matriculación de las niñas en la escuela secundaria. | UN | وعلاوة على ذلك، فنحن نلاحظ العلاقة العكسية بين المديونية ومعدل التحاق الفتيات بالتعليم الثانوي. |
Los incentivos especiales han estrechado la brecha en la matriculación de las niñas en la escuela. | UN | وأدت الحوافز الخاصة إلى تضييق الفجوة في التحاق الفتيات بالمدارس. |
Un incremento en la matriculación de mujeres en las carreras de comunicación y publicidad. | UN | :: ازدياد التحاق النساء بمجالات الاتصال والدعاية. |
Esas discrepancias tienen profundos efectos en la matriculación de las niñas en las sociedades más tradicionales de las zonas más remotas del país. | UN | ولهذه الفروق أثار بعيدة المدى في التحاق الفتيات بالمدارس في الأجزاء النائية الأكثر محافظة من البلد. |
la matriculación de las niñas en el nivel secundario supera a la de los niños. | UN | معدلات التحاق الإناث بالمدارس الثانوية أعلى من معدلات التحاق الذكور. |
Surgieron problemas en relación con la matriculación de estudiantes de Gaza en la sección de formación profesional de los centros de capacitación de mujeres y de varones de Ramallah. | UN | وقد ووجهت مشكلات في تيسير التحاق طلاب غزة بالقسم المهني في مركز رام الله لتدريب النساء ومركز رام الله لتدريب الرجال. |
El programa del Gobierno dirigido a aumentar la matriculación de niñas en las escuelas secundarias, especialmente en el norte y el este del país, está siendo bien recibido. | UN | ويلقى برنامج الحكومة الرامي إلى زيادة نسبة التحاق الفتيات بالتعليم الثانوي، ولا سيما في شمال البلد وشرقه، قبولا حسنا. |
la matriculación de estudiantes del sexo femenino alcanza actualmente cifras sin precedentes. | UN | ومعدل التحاق الفتيات بالمدارس هو أعلى الآن من أي وقت مضى. |
Esto era especialmente importante respecto de la matriculación de las niñas en las escuelas y el mejoramiento de la salud y las condiciones higiénicas de la población. | UN | وهذا له أهمية خاصة فيما يتعلق بالتحاق الفتيات بالمدارس، ولتحسين ظروف الصحة العامة والنظافة الصحية للسكان. |
Las asignaciones anuales para la educación representaban el 15% del presupuesto general lo que, se traducía en notables mejoras en la ya elevada tasa neta de matriculación y en una proporción razonable entre la matriculación de las niñas y los niños. | UN | وبلغت نسبة المخصصات السنوية للتعليم 15 في المائة من الميزانية العامة، مع تحقيق مكاسب هائلة في معدل الالتحاق الصافي العالي والنسبة الإيجابية لالتحاق الفتيات إلى الفتيان بالتعليم. |
El cuadro que figura a continuación ilustra el aumento del número de escuelas y la matriculación de niñas. | UN | ويمكن ملاحظة الزيادة في عدد المدارس والتحاق البنات في الجدول التالي: |
69. la matriculación de los niños en escuelas especiales es objeto de un seguimiento periódico. | UN | 69- ويخضع تسجيل الأطفال في المدارس الخاصة لرصد منتظم. |