la mayoría de las organizaciones no gubernamentales y de los particulares con que se encontró el Relator Especial reconocieron que la actitud oficial del Gobierno era sincera. | UN | وقد انعقد رأي معظم المنظمات غير الحكومية واﻷفراد الذين قابلهم المقرر الخاص على أن الموقف الرسمي الذي تتخذه الحكومة هو موقف يتسم بالصدق. |
la mayoría de las organizaciones no gubernamentales se fundaron durante la guerra, como actos de solidaridad y esperanza. | UN | وقد أنشئ معظم المنظمات غير الحكومية خلال الحرب، وذلك كبادرات تدل على التضامن واﻷمل. |
En el plano internacional, la mayoría de las organizaciones no gubernamentales suele colaborar con los gobiernos y las organizaciones no gubernamentales nacionales proporcionando capacitación y asistencia técnica. | UN | وعلى الصعيد الدولي، تميل معظم المنظمات غير الحكومية إلى التعاون مع الحكومات ومع المنظمات غير الحكومية الوطنية من خلال توفير التدريب والمساعدة التقنية. |
En ese sentido, nos alienta la decisión de la mayoría de las organizaciones no gubernamentales de continuar participando en el Proceso. | UN | وفي هذا السياق، يشجعنا قرار معظم المنظمات غير الحكومية مواصلة تعاونها مع العملية. |
la mayoría de las organizaciones no gubernamentales nacionales dependen en gran medida de fuentes de financiación internacionales. | UN | وتعتمد أغلبية المنظمات غير الحكومية الوطنية إلى حد كبير على الموارد الدولية. |
la mayoría de las organizaciones no gubernamentales optan por esa opción, ya que no impone exigencias estratégicas particulares. | UN | وتختار أغلبية المنظمات غير الحكومية هذا النهج الذي لا يفرض مستلزمات استراتيجية خاصة. |
la mayoría de las organizaciones no gubernamentales (82 de 104) designaron una entidad o más de las Naciones Unidas al responder a esta pregunta. | UN | وقد ذكرت معظم المنظمات غير الحكومية في ردها على هذا السؤال )٨٢ من ١٠٤ منظمة( كيانا أو أكثر لﻷمم المتحدة. |
36. la mayoría de las organizaciones no gubernamentales se manifiesta partidaria de una prohibición general y completa de todas las minas terrestres antipersonal. | UN | ٦٣- وقال إن معظم المنظمات غير الحكومية تطالب بحظر عالمي وشامل لجميع اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد. |
Resulta significativo que la mayoría de las organizaciones no gubernamentales no distinguen entre migrantes documentados e indocumentados cuando describen a los destinatarios de sus servicios. | UN | ومن المهم اﻹشارة إلى أن معظم المنظمات غير الحكومية لا تميز بين العمال المسجلين والعمال غير المسجلين عندما تشير إلى المستفيدين من خدماتها. |
la mayoría de las organizaciones no gubernamentales preconizan el establecimiento de un sistema de guarda de niños sin fin lucrativo, completo y a costo razonable, accesible a todas las familias canadienses que deseen utilizarlo. | UN | وتدعو معظم المنظمات غير الحكومية الى وضع نظام لرعاية الطفل لا يلتمس الربح وشامل ومقدور عليه ويكون الوصول إليه متاحا لكل أسرة كندية ترغب في الاستفادة منه. |
la mayoría de las organizaciones no gubernamentales que tienen la capacidad de estar representadas y ejercer influencia en los foros de las Naciones Unidas en forma periódica, proceden de los principales países desarrollados. | UN | ولوحظ أن معظم المنظمات غير الحكومية التي تمتلك القدرة على المشاركة بممثلين عنها والتي تمارس نفوذا في منتديات اﻷمم المتحدة بشكل دوري، إنما تنتمي إلى البلدان المتقدمة النمو الرئيسية. |
Aunque la mayoría de las organizaciones no gubernamentales se reunían con el INGC y trataban de coordinar esfuerzos, había algunos problemas con otras organizaciones no gubernamentales que se negaban a participar en forma coordinada. | UN | وبالرغم من أن معظم المنظمات غير الحكومية تعقد اجتماعات مع المعهد الوطني، وتحاول تنسيق جهودها، فقد كانت هناك بعض المشاكل مع تلك المنظمات غير الحكومية التي ترفض أن تشارك على نحو منسّق. |
El proyecto de informe fue examinado luego por el Consejo de Coordinación del Gobierno sobre cuestiones relativas a las mujeres y por un consejo de coordinación formado por representantes de la mayoría de las organizaciones no gubernamentales femeninas. | UN | ودرست مشروع التقرير اللجنة التنسيقية الحكومية المعنية بالمسائل المتعلقة بالمرأة، والمجلس التنسيقي بمن فيه ممثلون عن معظم المنظمات غير الحكومية النسائية. |
En consecuencia, la mayoría de las organizaciones no gubernamentales hicieron llegar sus informes a través de los funcionarios de enlace nacionales directamente para su inclusión en los informes nacionales correspondientes. | UN | وبناءً على ذلك، قدمت معظم المنظمات غير الحكومية تقاريرها عن طريق مراكز التنسيق الوطنية التي أدمجتها مباشرة في التقارير الوطنية. |
la mayoría de las organizaciones no gubernamentales y organizaciones de pueblos indígenas que intervinieron en los debates internacionales sobre políticas forestales cree que los diálogos de múltiples interesados son vehículos inadecuados para encauzar las opiniones de la sociedad civil. | UN | وترى معظم المنظمات غير الحكومية ومنظمات الشعوب الأصلية المشاركة في المناقشة الدولية بشأن السياسات المتعلقة بالغابات أن الحوارات بين أصحاب المصلحة المتعددين ليست وسائل ملائمة يمكن من خلالها التعبير عن آراء المجتمع المدني. |
171. Las mujeres ocupan puestos directivos en la mayoría de las organizaciones no gubernamentales. | UN | 171 - وتشغل المرأة مناصب إدارية في معظم المنظمات غير الحكومية. |
La retirada de la mayoría de las organizaciones no gubernamentales internacionales de Vakaga ha tenido efectos negativos para la población rural, especialmente para los niños privándolos de la asistencia internacional,. | UN | وقد أثّر انسحاب معظم المنظمات غير الحكومية الدولية من فاكاغا تأثيرا ضارا بسكان الأرياف ولا سيما الأطفال بحرمانهم من المساعدة الدولية. |
68. la mayoría de las organizaciones no gubernamentales señala que en la serie de matanzas escalonadas entre 1965 y 1993, los responsables nunca han sido perseguidos ni entregados a la justicia como resultado de una encuesta ordenada por las autoridades. | UN | ٨٦- تؤكد معظم المنظمات غير الحكومية أنه، في سلسلة المذابح التي حدثت ما بين ٥٦٩١ و٣٩٩١، لم تجر أبداً ملاحقة المسؤولين عن أفعال كهذه ولا إحالتهم الى القضاء بعد تحقيق أمرت به السلطات. |
El ACNUR confía en que la mayoría de las organizaciones no gubernamentales internacionales responderá positivamente, como ocurrió en 1997, en que la tasa de cumplimiento fue el 83%. | UN | وتعتقد المفوضية أن أغلبية المنظمات غير الحكومية الدولية سترد بالإيجاب، كما كان الحال بالنسبة لعام 1997 إذ بلغ معدل الامتثال 83 في المائة. |
la mayoría de las organizaciones no gubernamentales subrayan que la situación de los derechos humanos en el Congo es extremadamente grave, por lo que la comunidad internacional y los organismos encargados de la protección de los derechos humanos. deberían prestar mayor atención a este problema. | UN | وتؤكد أغلبية المنظمات غير الحكومية أن حالة حقوق الإنسان في الكونغو خطيرة للغاية، وينبغي أن تحظى باهتمام أكبر وبإجراءات من جانب المجتمع الدولي وآليات حماية حقوق الإنسان. |