"la mayoría de las zonas rurales" - Translation from Spanish to Arabic

    • معظم المناطق الريفية
        
    En la mayoría de las zonas rurales, la agricultura no proporciona suficiente ingreso monetario para subvenir a las necesidades básicas, por lo que la mujer rural es a menudo dependiente del varón asalariado. UN ولا تحقق الزراعة في معظم المناطق الريفية دخلا نقديا كافيا لتغطية الاحتياجات اﻷساسية، اﻷمر الذي ينتج عنه أن المرأة الريفية تعتمد في اﻷغلب على العاملين بأجر من الرجال.
    En la mayoría de las zonas rurales el acceso de la mujer a fuentes de energía se limita al uso de leña y carbón de leña. UN وفي معظم المناطق الريفية تكون فرص المرأة في الحصول على الطاقة محصورة في جمع الحطب والفحم.
    La electrificación es todavía una novedad en la mayoría de las zonas rurales de Malawi. UN 14-11-3- وما زال التحول الكهربائي أمر مستجد في معظم المناطق الريفية في ملاوي.
    En la mayoría de las zonas rurales no es habitual que las mujeres trabajen fuera de casa y se considera un deshonor. UN وعمل الزوجة خارج البيت ليس معتاداً في معظم المناطق الريفية ويعتبر فضيحة.
    Este interés se ha reflejado en una intensificación del esfuerzo para reconocer y documentar la contribución de la mujer a la economía rural mediante la producción agrícola, principal actividad económica de la mayoría de las zonas rurales. UN وينعكس ذلك في الجهود المتزايدة والمبذولة للاعتراف بمساهمة المرأة في الاقتصاد الريفي وتوثيق هذه المساهمة من خلال اﻹنتاج الزراعي، الذي ما زال يمثل النشاط الاقتصادي الرئيسي في معظم المناطق الريفية.
    la mayoría de las zonas rurales tienen alcantarillado propio, en su mayor parte simples fosas sépticas sin tuberías de desagüe. UN 448- وتوجد شبكات صرف صحي مستقلة في معظم المناطق الريفية وهي في الأساس عبارة عن آبار تعفين بدون أنابيب تفريغ.
    408. No hay una división clara de funciones entre las mujeres y los hombres en la mayoría de las zonas rurales. UN 408- لا يوجد تقسيم صريح للأدوار بين المرأة والرجل في معظم المناطق الريفية.
    e) Además, la tasa de prevalencia de la enfermedad se ha estabilizado en la mayoría de las zonas rurales y urbanas. UN (ه) بالإضافة إلى ذلك، استقرت نسبة انتشار الفيروس في معظم المناطق الريفية والحضرية.
    522. Se han instalado servicios telefónicos y de videoconferencia de salud en la mayoría de las zonas rurales del estado, que se utilizan cada vez con mayor frecuencia para diagnóstico, capacitación y apoyo a los profesionales de la salud de zonas rurales. UN 522 - وتم إدخال مرافق الخدمة الصحية من بعد وعقد مؤتمرات الفيديو إلى معظم المناطق الريفية في الولاية ويجري استخدامها بصورة متزايدة في التشخيص والتدريب ودعم العمال الصحيين.
    Ahora algunas mujeres usan pantalones. Sin embargo, en la mayoría de las zonas rurales y en la periferia de las zonas urbanas sigue siendo inaceptable que la mujer use pantalones. UN وقد ألغي قانون الحشمة في اللباس الذي كان يحظر على النساء ارتداء السراويل والتنُّورات القصيرة حتى أصبحت بعض النساء يرتدين الآن السراويل ولكن في معظم المناطق الريفية وشبه الحضرية ما زال من غير المقبول أن ترتدي المرأة السروال.
    Por lo general las oportunidades de empleo no agrícola son muy limitadas en la mayoría de las zonas rurales y una parte considerable de los ingresos de las familias pobres se gasta en productos alimentarios que representan en torno al 75% de los ingresos totales de la familia. UN وبصورة عامة، فإن فرص العمل في القطاعات غير الزراعية في معظم المناطق الريفية محدودة جداً وجزء هائل من دخل الأسر المعيشية الفقيرة يُنفَق على المواد الغذائية التي تلتهم نحو 75 في المائة من إجمالي هذا الدخل.
    Sin embargo, encuentra considerables dificultades debido a la constante dependencia de la mayoría de las zonas rurales de los servicios de atención sanitaria prestados en clínicas del medio urbano y al éxodo de personal capacitado por la migración de personal médico zambiano hacia países desarrollados. UN ومع ذلك فإنها تواجه تحديات هائلة بسبب استمرار اعتماد معظم المناطق الريفية على خدمات الرعاية الصحية المقدَّمة في العيادات في المناطق الحضرية وبسبب استنزاف الأدمغة الناشئ عن هجرة العاملين الطبيين من زامبيا إلى البلدان المتقدمة.
    La JS2 añadió que la mortalidad infantil estaba aumentando porque la mayor parte de los partos tenían lugar en el domicilio y la mayoría de las zonas rurales carecían de clínicas y hospitales. UN وأضافت الورقة، أن معدل وفيات الأطفال آخذ في الزيادة لأن معظم الولادات تحصل في المنزل ولا توجد عيادات ولا مستشفيات في معظم المناطق الريفية(146).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more