"la mayoría de los miembros del consejo" - Translation from Spanish to Arabic

    • معظم أعضاء المجلس
        
    • أغلبية أعضاء المجلس
        
    • غالبية أعضاء المجلس
        
    • معظم أعضاء مجلس
        
    la mayoría de los miembros del Consejo deploraron la falta de progresos. UN وأعرب معظم أعضاء المجلس عن الأسى إزاء قلَّة التقدم المحرز.
    la mayoría de los miembros del Consejo deploraron la falta de progresos. UN وأعرب معظم أعضاء المجلس عن الأسى إزاء عدم إحراز التقدم.
    No se debería recibir solamente contribuciones de las organizaciones que están de acuerdo con la mayoría de los miembros del Consejo, sino que debería escucharse una variedad de opiniones. UN وينبغي ألا تقتصر المساهمات على المنظمات التي تتفق مع معظم أعضاء المجلس. إذ ينبغي سماع الآراء بكل اختلافاتها.
    La apelación será sometida inmediatamente a votación y la decisión del Presidente prevalecerá a menos que la apelación sea aprobada por la mayoría de los miembros del Consejo presentes y votantes. UN ويطرح الطعن للتصويت فورا، ويبقى قرار الرئيس قائما ما لم تبطله أغلبية أعضاء المجلس الحاضرين المصوتين.
    Para ocupar la alcaldía, el candidato debe contar con una base política sólida y el apoyo de la mayoría de los miembros del Consejo municipal. UN ومن أجل شغل منصب العمدة، لابد وأن يستفيد كل مرشح من قاعدة سياسية صلبة ومن مساندة غالبية أعضاء المجلس البلدي.
    la mayoría de los miembros del Consejo expresaron su apoyo a la propuesta de ampliar el mandato y se mostraron dispuestos a examinar las recomendaciones que presentase el Secretario General. UN وأعرب معظم أعضاء المجلس عن تأييدهم للتمديد المقترح للولاية وعن استعدادهم للنظر في توصيات الأمين العام المرتقبة.
    En cuanto al Líbano, la mayoría de los miembros del Consejo reiteraron su llamamiento a que se aplicaran plenamente todas las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. UN وفيما يتعلق بلبنان، كرر معظم أعضاء المجلس دعوتهم إلى التنفيذ التام لجميع قرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    En las consultas subsiguientes, la mayoría de los miembros del Consejo instó a la reanudación de las negociaciones directas. UN وفي أثناء المشاورات التي أعقبت ذلك، حث معظم أعضاء المجلس على استئناف المفاوضات المباشرة.
    la mayoría de los miembros del Consejo expresaron su apoyo a los esfuerzos del Cuarteto y a la carta del Sr. Abbas como una oportunidad para reanudar las conversaciones. UN وأعرب معظم أعضاء المجلس عن دعمهم للجهود التي تبذلها المجموعة الرباعية وللرسالة التي وجهها السيد عباس إلى السيد نتنياهو، باعتبارها فرصة للعودة إلى مائدة المحادثات.
    Si bien observaron la lentitud de los progresos, la mayoría de los miembros del Consejo apoyaron los esfuerzos del Representante Especial Conjunto por revitalizar el proceso de paz de Doha. UN ولئن لاحظ معظم أعضاء المجلس بطء وتيرة التقدم المحرز، فقد أعربوا عن دعمهم للجهود التي يبذلها الممثل الخاص المشترك من أجل إعادة تفعيل عملية الدوحة للسلام.
    En las observaciones que formularon tras las dos exposiciones, la mayoría de los miembros del Consejo afirmaron que una solución política mutuamente aceptable era la única solución duradera posible para el conflicto. UN وأكد معظم أعضاء المجلس في الملاحظات التي تلت الإحاطتين، أن حلاً سياسياً يقبله الطرفان هو الحل الدائم الوحيد للنزاع.
    la mayoría de los miembros del Consejo también destacó la necesidad urgente de reconciliación entre las comunidades. UN وشدد معظم أعضاء المجلس أيضا على وجود حاجة ماسة إلى تحقيق المصالحة بين المجتمعات المحلية.
    la mayoría de los miembros del Consejo estuvieron representados a nivel ministerial. UN وكان تمثيل معظم أعضاء المجلس على المستوى الوزاري.
    la mayoría de los miembros del Consejo hicieron hincapié en la necesidad de hacer progresos en las esferas política, de armas químicas y humanitaria de la crisis siria. UN وشدد معظم أعضاء المجلس على ضرورة إحراز تقدم في المسار السياسي ومسار الأسلحة الكيميائية والمسار الإنساني للأزمة السورية.
    la mayoría de los miembros del Consejo destacaron también que había una necesidad urgente de reconciliación entre las comunidades. UN وشدد معظم أعضاء المجلس أيضا على وجود حاجة ماسة إلى تحقيق المصالحة بين المجتمعات المحلية.
    la mayoría de los miembros del Consejo alentaron al Gobierno del Sudán a seguir ejerciendo moderación a fin de evitar una intensificación de la violencia. UN وشجع معظم أعضاء المجلس حكومة السودان على مواصلة ضبط النفس تفاديا لأي تصعيد.
    la mayoría de los miembros del Consejo acogieron con beneplácito el examen amplio y las recomendaciones del Secretario General. UN ورحب معظم أعضاء المجلس بالاستعراض الشامل والتوصيات الصادرة عن الأمين العام.
    la mayoría de los miembros del Consejo expresaron su apoyo a la vigilancia de los derechos humanos y a un mecanismo de coordinación internacional como parte de las actividades de mediación. UN وأعرب معظم أعضاء المجلس عن دعمهم لرصد حقوق الإنسان ولإنشاء آلية دولية للتنسيق في إطار جهود الوساطة.
    El texto fue respaldado por la mayoría de los miembros del Consejo, con los únicos votos negativos del Canadá y de la Federación de Rusia. UN وقد أيدت أغلبية أعضاء المجلس النص، ولم يصوت ضده سوى كندا والاتحاد الروسي.
    Es importante continuar con esta labor en el próximo período de sesiones y creo que la mayoría de los miembros del Consejo están comprometidos a concluir este trabajo en 2009. UN ومن المهم أن يستمر هذا العمل في الدورة القادمة، وأعتقد أن أغلبية أعضاء المجلس ملتزمون بالانتهاء منه في عام 2009.
    Las propuestas del Secretario General de reforzamiento de la AMIS fueron recibidas positivamente, aunque la mayoría de los miembros del Consejo consideraron que no podía haber otra solución que desplegar una misión de las Naciones Unidas fuerte y numerosa. UN ولقيت مقترحات الأمين العام لتعزيز بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان صدى إيجابيا، وإن كانت غالبية أعضاء المجلس تعتقد أن ذلك لا يمكن أن يكون بديلا عن نشر بعثة قوية وكبيرة الحجم للأمم المتحدة.
    En las semanas siguientes el Secretario General recibió respuestas de la mayoría de los miembros del Consejo de Seguridad y de todas las Potencias garantes. UN وخلال اﻷسابيع التالية تلقى اﻷمين العام ردوداً من معظم أعضاء مجلس اﻷمن ومن الدولتين الضامنتين كلتيهما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more