Por último, la Convención debe traducirse y hay que darle la mayor difusión posible. | UN | واختتمت كلمتها بقولها إنه يجب ترجمة الاتفاقية ونشرها على أوسع نطاق ممكن. |
:: Pedimos que se dé al Llamamiento a la acción urgente la mayor difusión posible. | UN | :: الدعوة إلى نشر النداء من أجل العمل المعجل على أوسع نطاق ممكن. |
Cabe esperar que el Departamento de Información Pública dé la mayor difusión posible a todas esas actividades. | UN | ومن المؤمل أن تكفل إدارة شؤون اﻹعلام نشر جميع هذه اﻷنشطة على أوسع نطاق ممكن. |
El nuevo Gobierno tiene intenciones de seguir dando la mayor difusión posible a los derechos humanos. | UN | وعزم الحكومة الجديدة معقود على أن تواصل جهودها في الدعاية على أوسع نطاق ممكن لحقوق اﻹنسان. |
Espero que todos los miembros de la Junta ayuden a dar a ese anuncio la mayor difusión posible, para así contar con el grupo de candidatos más idóneos a ese puesto. | UN | وآمل أن تساعد جميع عضوات المجلس في تعميمه على أوسع نطاق ممكن لاجتذاب مجموعــة مــن أكفــأ المرشحين وأنسبهم للوظيفة. |
Se han organizado campañas de sensibilización a través de los medios de información y se han tomado medidas para garantizar la mayor difusión posible de las Normas Uniformes sobre la igualdad de oportunidades para las personas con discapacidad. | UN | وقد نظمت حملات دورية في وسائط اﻹعلام واتخذت إجراءات لكفالة نشر القواعد المتعلقة بتكافؤ فرص المعوقين على أوسع نطاق ممكن. |
También pidió que la secretaría terminase el modelo de programa de estudios y le diera la mayor difusión posible. | UN | كما طلب الفريق أن تعد الأمانة النص النهائي للمنهج الدراسي النموذجي وأن تعممه على أوسع نطاق ممكن. |
Mientras tanto, la Comisión Nacional para la Promoción de la Igualdad entre Hombres y Mujeres (NCPE) dará la mayor difusión posible a la Convención. | UN | وفي نفس الوقت تتولى اللجنة الوطنية لتعزيز المساواة بين الرجل والمرأة نشر الاتفاقية على أوسع نطاق ممكن. |
Se había pedido a la secretaría de la UNCTAD que prepara las directrices y les diera la mayor difusión posible. | UN | وطُلب إلى أمانة الأونكتاد إعداد الإرشادات لإصدارها ونشرها على أوسع نطاق ممكن. |
Los asesores superiores están autorizados a actuar como representantes del Año y se les alienta a dar la mayor difusión posible a la iniciativa. | UN | ومن حق المستشارين الأقدم أن يمثلوا السنة الدولية ويشجعون على الإعلان عن المبادرة على أوسع نطاق ممكن. |
Todos los anuncios de vacantes se deberían distribuir a las misiones permanentes con el fin de asegurar la mayor difusión posible entre los Estados Miembros. | UN | ونوّه بضرورة توزيع جميع إعلانات الشواغر على البعثات الدائمة لضمان تعميمها على أوسع نطاق ممكن لدى الدول الأعضاء. |
La Comisión solicitó a la Secretaría que señalase la nota orientativa a la atención de la Comisión una vez que se hubiera publicado, a fin de darle la mayor difusión posible. | UN | وطلبت اللجنة إلى الأمانة أن تطلعها على المذكرة الإرشادية عند صدورها لغرض نشرها على أوسع نطاق ممكن. |
A medida que los proyectos en curso se vayan terminando, la secretaría del Decenio y el Comité Científico y Técnico alentarán a las organizaciones que los ejecutan a que informen sobre las experiencias y den la mayor difusión posible a los conocimientos pertinentes. | UN | ومع قرب اكتمال المشاريع الجارية، ستشجع أمانة العقد واللجنة العلمية والتقنية المنظمات المنفذة على تقديم التقارير عن تجاربها ونشر المعرفة على أوسع نطاق ممكن. |
Alienta a que se preste apoyo para que el informe del Grupo sea objeto de la mayor difusión posible en la comunidad internacional. | UN | ٨ - تشجع تقديم الدعم لنشر تقرير الفريق على المجتمع الدولي على أوسع نطاق ممكن. |
Respecto del papel de los medios de información se destacó que debían utilizarse tanto las formas impresas como electrónicas para velar por la mayor difusión posible de las conclusiones y los informes de los participantes. | UN | وفيما يتصل بدور وسائط اﻹعلام، تم التشديد على وجوب استخدام اﻷشكال المطبوعة والالكترونية على السواء من أجل ضمان نشر استنتاجات وتقارير المشتركين على أوسع نطاق ممكن. |
Una estrecha colaboración entre las organizaciones no gubernamentales y los organismos de las Naciones Unidas ha permitido la mayor difusión posible de información a las comunidades en situación de riesgo. | UN | وقد مكﱠن التعاون الوثيق بين المنظمات غير الحكومية ووكالات اﻷمم المتحدة من نشر المعلومات على أوسع نطاق ممكن في المجتمعات المحلية المهددة بالخطر. |
8. Alienta a que se preste apoyo para que el informe del Grupo sea objeto de la mayor difusión posible en la comunidad internacional. | UN | ٨ - تشجع تقديم الدعم لنشر تقرير الفريق على المجتمع الدولي على أوسع نطاق ممكن. |
9. Suecia sugiere que todos los Estados se comprometan a publicar y divulgar las Normas Humanitarias Aplicables a Todas las Situaciones, y darles la mayor difusión posible. | UN | ٩- تقترح السويد أن تتعهد جميع الدول بإصدار المعايير اﻹنسانية المنطبقة في جميع الحالات، وأن تنشرها وتعرﱢف بها على أوسع نطاق ممكن. سويســرا |
Para que la paz y la reconciliación arraiguen en la ex Yugoslavia y erradicar completamente la cultura de impunidad, es necesario que las actividades y los logros del Tribunal reciban la mayor difusión posible. | UN | ويستوجب، ضمان ترسيخ جذور السلم والمصالحة في يوغوسلافيا السابقة، واستئصال ثقافة اﻹفلات من العقاب هناك وفي جميع أنحاء العالم أن تنشر اﻷنباء عن أنشطة المحكمة وإنجازاتها على أوسع نطاق ممكن. |
La Dependencia Jurídica ha seguido también preparando mensualmente un Boletín Judicial en el que se resumen y analizan la mayoría de las decisiones de las Salas y que es objeto de la mayor difusión posible. | UN | وتواصل الوحدة أيضا إصدار نشرة قضائية شهرية توجز فيها وتحلل معظم القرارات الصادرة عن دوائر المحكمة، ويجري توزيعها على أوسع نطاق ممكن. |
Muchos países han determinado que, dada la importancia de la infraestructura de banda ancha, es de interés público que tenga la mayor difusión posible. | UN | وقد قرر العديد من البلدان، نظراً إلى أهمية البنية التحتية للنطاق العريض، أن تحقيق أوسع نشر ممكن يخدم المصلحة العامة. |