"la mayor difusión posible" - Translation from Spanish to Arabic

    • على أوسع نطاق ممكن
        
    • أوسع نشر ممكن
        
    Por último, la Convención debe traducirse y hay que darle la mayor difusión posible. UN واختتمت كلمتها بقولها إنه يجب ترجمة الاتفاقية ونشرها على أوسع نطاق ممكن.
    :: Pedimos que se dé al Llamamiento a la acción urgente la mayor difusión posible. UN :: الدعوة إلى نشر النداء من أجل العمل المعجل على أوسع نطاق ممكن.
    Cabe esperar que el Departamento de Información Pública dé la mayor difusión posible a todas esas actividades. UN ومن المؤمل أن تكفل إدارة شؤون اﻹعلام نشر جميع هذه اﻷنشطة على أوسع نطاق ممكن.
    El nuevo Gobierno tiene intenciones de seguir dando la mayor difusión posible a los derechos humanos. UN وعزم الحكومة الجديدة معقود على أن تواصل جهودها في الدعاية على أوسع نطاق ممكن لحقوق اﻹنسان.
    Espero que todos los miembros de la Junta ayuden a dar a ese anuncio la mayor difusión posible, para así contar con el grupo de candidatos más idóneos a ese puesto. UN وآمل أن تساعد جميع عضوات المجلس في تعميمه على أوسع نطاق ممكن لاجتذاب مجموعــة مــن أكفــأ المرشحين وأنسبهم للوظيفة.
    Se han organizado campañas de sensibilización a través de los medios de información y se han tomado medidas para garantizar la mayor difusión posible de las Normas Uniformes sobre la igualdad de oportunidades para las personas con discapacidad. UN وقد نظمت حملات دورية في وسائط اﻹعلام واتخذت إجراءات لكفالة نشر القواعد المتعلقة بتكافؤ فرص المعوقين على أوسع نطاق ممكن.
    También pidió que la secretaría terminase el modelo de programa de estudios y le diera la mayor difusión posible. UN كما طلب الفريق أن تعد الأمانة النص النهائي للمنهج الدراسي النموذجي وأن تعممه على أوسع نطاق ممكن.
    Mientras tanto, la Comisión Nacional para la Promoción de la Igualdad entre Hombres y Mujeres (NCPE) dará la mayor difusión posible a la Convención. UN وفي نفس الوقت تتولى اللجنة الوطنية لتعزيز المساواة بين الرجل والمرأة نشر الاتفاقية على أوسع نطاق ممكن.
    Se había pedido a la secretaría de la UNCTAD que prepara las directrices y les diera la mayor difusión posible. UN وطُلب إلى أمانة الأونكتاد إعداد الإرشادات لإصدارها ونشرها على أوسع نطاق ممكن.
    Los asesores superiores están autorizados a actuar como representantes del Año y se les alienta a dar la mayor difusión posible a la iniciativa. UN ومن حق المستشارين الأقدم أن يمثلوا السنة الدولية ويشجعون على الإعلان عن المبادرة على أوسع نطاق ممكن.
    Todos los anuncios de vacantes se deberían distribuir a las misiones permanentes con el fin de asegurar la mayor difusión posible entre los Estados Miembros. UN ونوّه بضرورة توزيع جميع إعلانات الشواغر على البعثات الدائمة لضمان تعميمها على أوسع نطاق ممكن لدى الدول الأعضاء.
    La Comisión solicitó a la Secretaría que señalase la nota orientativa a la atención de la Comisión una vez que se hubiera publicado, a fin de darle la mayor difusión posible. UN وطلبت اللجنة إلى الأمانة أن تطلعها على المذكرة الإرشادية عند صدورها لغرض نشرها على أوسع نطاق ممكن.
    A medida que los proyectos en curso se vayan terminando, la secretaría del Decenio y el Comité Científico y Técnico alentarán a las organizaciones que los ejecutan a que informen sobre las experiencias y den la mayor difusión posible a los conocimientos pertinentes. UN ومع قرب اكتمال المشاريع الجارية، ستشجع أمانة العقد واللجنة العلمية والتقنية المنظمات المنفذة على تقديم التقارير عن تجاربها ونشر المعرفة على أوسع نطاق ممكن.
    Alienta a que se preste apoyo para que el informe del Grupo sea objeto de la mayor difusión posible en la comunidad internacional. UN ٨ - تشجع تقديم الدعم لنشر تقرير الفريق على المجتمع الدولي على أوسع نطاق ممكن.
    Respecto del papel de los medios de información se destacó que debían utilizarse tanto las formas impresas como electrónicas para velar por la mayor difusión posible de las conclusiones y los informes de los participantes. UN وفيما يتصل بدور وسائط اﻹعلام، تم التشديد على وجوب استخدام اﻷشكال المطبوعة والالكترونية على السواء من أجل ضمان نشر استنتاجات وتقارير المشتركين على أوسع نطاق ممكن.
    Una estrecha colaboración entre las organizaciones no gubernamentales y los organismos de las Naciones Unidas ha permitido la mayor difusión posible de información a las comunidades en situación de riesgo. UN وقد مكﱠن التعاون الوثيق بين المنظمات غير الحكومية ووكالات اﻷمم المتحدة من نشر المعلومات على أوسع نطاق ممكن في المجتمعات المحلية المهددة بالخطر.
    8. Alienta a que se preste apoyo para que el informe del Grupo sea objeto de la mayor difusión posible en la comunidad internacional. UN ٨ - تشجع تقديم الدعم لنشر تقرير الفريق على المجتمع الدولي على أوسع نطاق ممكن.
    9. Suecia sugiere que todos los Estados se comprometan a publicar y divulgar las Normas Humanitarias Aplicables a Todas las Situaciones, y darles la mayor difusión posible. UN ٩- تقترح السويد أن تتعهد جميع الدول بإصدار المعايير اﻹنسانية المنطبقة في جميع الحالات، وأن تنشرها وتعرﱢف بها على أوسع نطاق ممكن. سويســرا
    Para que la paz y la reconciliación arraiguen en la ex Yugoslavia y erradicar completamente la cultura de impunidad, es necesario que las actividades y los logros del Tribunal reciban la mayor difusión posible. UN ويستوجب، ضمان ترسيخ جذور السلم والمصالحة في يوغوسلافيا السابقة، واستئصال ثقافة اﻹفلات من العقاب هناك وفي جميع أنحاء العالم أن تنشر اﻷنباء عن أنشطة المحكمة وإنجازاتها على أوسع نطاق ممكن.
    La Dependencia Jurídica ha seguido también preparando mensualmente un Boletín Judicial en el que se resumen y analizan la mayoría de las decisiones de las Salas y que es objeto de la mayor difusión posible. UN وتواصل الوحدة أيضا إصدار نشرة قضائية شهرية توجز فيها وتحلل معظم القرارات الصادرة عن دوائر المحكمة، ويجري توزيعها على أوسع نطاق ممكن.
    Muchos países han determinado que, dada la importancia de la infraestructura de banda ancha, es de interés público que tenga la mayor difusión posible. UN وقد قرر العديد من البلدان، نظراً إلى أهمية البنية التحتية للنطاق العريض، أن تحقيق أوسع نشر ممكن يخدم المصلحة العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more