Tanto la tasa de actividad, como la de ocupación femeninas son tradicionalmente más bajas que en la media europea. | UN | وعادة ما تكون معدلات مشاركة وعمالة الإناث أقل من المتوسط الأوروبي. |
Obviando ese flujo, en Luxemburgo la tasa de aceptación de los solicitantes de asilo solía ser superior a la media europea. | UN | وإذا استبعدنا هذا التدفق، يتضح أن معدل قبول ملتمسي اللجوء في لكسمبرج عادة ما يفوق المتوسط الأوروبي. |
En 2010, la media europea era del 80%. | UN | وقد بلغ المتوسط الأوروبي 80 في المائة في عام 2010. |
La esperanza de vida, tanto en zonas rurales como urbanas, ha estado mejorando constantemente desde 1980 y ahora es superior a la media europea. | UN | منذ عام 1980 والعمر المتوقع في كل من المناطق الريفية والحضرية في تحسن مستمر، وهو الآن أعلى من المعدل الأوروبي. |
La esperanza de vida al nacer ha ido aumentando constantemente y hoy está por encima de la media europea. | UN | يزداد باطراد معدل العمر المتوقع عند الولادة، ويفوق الآن المعدل الأوروبي. |
A través de evaluaciones nacionales e internacionales se demuestra que los alumnos españoles están por debajo de la media europea en la capacidad para comprender lo que leen, en la redacción de textos y conocimientos básicos en materias instrumentales como matemáticas y ciencias. | UN | تبين التقييمات الوطنية والدولية أن الطلاب الإسبان دون المستوى الأوروبي في قدرتهم على فهم ما يقرأون، وعلى صياغة النصوص، علاوة على معارفهم الأساسية في مواضيع حيوية كالرياضيات والعلوم؛ |
La mortalidad perinatal, que incluye a los mortinatos, también ha estado disminuyendo constantemente y ha llegado a la media europea. | UN | ومعدل الوفيات التي تحدث أثناء الولادة، وهو المعدل الذي يتضمن عدد المواليد غير الأحياء، قد انخفض بانتظام أيضا وبلغ المتوسط الأوروبي. |
Todos esos indicadores coinciden con los promedios de la Unión Europea, pese a que el producto nacional bruto sigue siendo considerablemente menor que la media europea. | UN | وتتماشى كل تلك المؤشرات مع متوسطات بلدان الاتحاد الأوروبي حتى وإن كان إجمالي الناتج المحلي لإستونيا أقل من المتوسط الأوروبي. |
Esta índice de empleo se sitúa en 28,1 % y se aleja mucho de la media europea, que es de 40,2%, la cual también está bastante alejada del objetivo de 50% fijado para el año 2010. | UN | وهذه النسبة التي تبلغ 28.1 في المائة بعيدة جداً عن المتوسط الأوروبي الذي يبلغ 40.2 في المائة، وهي نسبة بعيدة في حد ذاتها عن الهدف المنشود المتمثل في بلوغ 50 في المائة من الآن وحتى عام 2010. |
El mercado laboral español se ha venido caracterizando en los últimos años por un elevado índice de temporalidad en la contratación, bastante superior al de la media europea. | UN | 183 - واتسمت سوق العمل الإسبانية في السنوات القليلة الماضية بمؤشر عال لعقود العمل المؤقتة يفوق المتوسط الأوروبي بكثير. |
El Ministerio de Economía ha adoptado medidas de incentivo, en particular en forma de préstamos con tipos preferenciales para la creación de empresas, y en la actualidad aproximadamente el 30% de los jefes de empresas croatas son mujeres, cifra que corresponde a la media europea. | UN | واعتمدت وزارة الاقتصاد تدابير حافزة، وخاصة في شكل قروض بأسعار فائدة تفضيلية لإنشاء الشركات، وأصبح الآن 35 في المائة من رؤساء المؤسسات الكرواتية من النساء، وهو ما يكافئ المتوسط الأوروبي. |
Durante cuatro años en España el aumento del empleo fue cuatro veces superior a la media europea: tres millones de empleos creados entre 2004 y 2007. | UN | وخلال أربع سنوات كانت زيادة فرص العمل في إسبانيا تفوق المتوسط الأوروبي بأربعة أمثاله؛ إذ هُيئت ثلاثة ملايين فرصة عمل في الفترة ما بين عامي 2004 و2007. |
Así pues, dos tercios de la demanda energética total de Italia se satisfacen con energía procedente de fuentes renovables, proporción superior a la media europea. | UN | ونتيجة لذلك، فإن النسبة العالية التي يمثلها توليد الكهرباء باستخدام مصادر الطاقة المتجددة في إيطاليا يمكن أن تسد حاجة أكثر من ثلثي الطلب الإجمالي، بما يتجاوز المتوسط الأوروبي. |
Por lo que respecta a la edad media, según los cálculos del INSTAT para el año 2000, fue del 71,5% para los hombres y el 78,1% para las mujeres, ligeramente inferior a la media europea. Política de atención de salud | UN | 413- وفقاً للحسابات الواردة في الدراسة الاستقصائية المتعلقة بقياس مستويات المعيشة للعام 2000، يبلغ متوسط العمر المتوقع 71.5 سنة بالنسبة للذكور و78.1 سنة للإناث، وهو أدنى بقليل من المتوسط الأوروبي. |
El Sr. Steiner (Austria) dice que la tasa de pobreza de Austria está por debajo de la media europea. | UN | 49 - السيد شتاينر (النمسا): قال إن معدل الفقر في النمسا يقل عن المتوسط الأوروبي. |
La Sra. Jeram (Eslovenia) reconoce la necesidad de impulsar una mayor participación de las mujeres en todas las esferas de la vida, dado que la tasa de representación femenina en el Parlamento y el Gobierno ha venido siendo inferior a la media europea y mundial durante algún tiempo. | UN | 62 - السيدة جيرام (سلوفينيا): أقرت بضرورة تشجيع مشاركة النساء على نحو أكبر في جميع نواحي الحياة، حيث أن معدل تمثيل المرأة في البرلمان والحكومة كان أدنى من المتوسط الأوروبي والعالمي لفترة من الوقت. |
En la actualidad, el costo laboral en el sector industrial estadounidense es un 25% inferior a la media europea. Pero más importante es la diferencia en el costo de la energía, que es un 50% inferior en Estados Unidos (divergencia que seguramente se ampliará conforme avance la revolución del shale estadounidense). | News-Commentary | إن تكاليف العمالة في القطاع الصناعي الأميركي أقل حالياً بنسبة 25% عن المتوسط الأوروبي. بيد أن الأمر الأكثر أهمية يتلخص في الفوارق في تكاليف الطاقة، التي أصبحت الآن أقل بنسبة 50% في الولايات المتحدة ــ وهي الفجوة التي من المرجح أن تزداد اتساعاً مع استمرار ثورة الغاز الصخري في الولايات المتحدة. |
Es la media europea para vehículos nuevos. | TED | هذا هو المعدل الأوروبي للسيارة الجديدة |
El crecimiento económico se debilitará ligeramente en la CEI pero la tasa media de crecimiento seguirá siendo muy superior a la media europea. | UN | وسيضعف النمو الاقتصادي نوعا ما في بلدان رابطة الدول المستقلة ، بيد أن متوسط المعدلات سيظل أعلى كثيرا من المعدل الأوروبي. |
446. El 59% de la población de Portugal ha oído hablar o conoce algo acerca del Año Europeo de la Igualdad de Oportunidades para Todas las Personas, en comparación con la media europea del 37% (Eurobarómetro, febrero de 2008). | UN | 446- سمع 59 في المائة من السكان، في البرتغال أو علموا بالفعل بالسنة الأوروبية، وجاءت في المرتبة الثالثة في الاتحاد الأوروبي وأعلى من المستوى الأوروبي بنسبة 37 في المائة (البارومتر الأوروبي، شباط/فبراير 2008). |