"la media luna roja árabe" - Translation from Spanish to Arabic

    • الهلال الأحمر العربي
        
    • للهلال الأحمر العربي
        
    • والهلال الأحمر العربي
        
    la Media Luna Roja Árabe Siria también está tratando de atender las necesidades médicas y humanitarias de las personas afectadas por el conflicto. UN وينشط الهلال الأحمر العربي السوري أيضاً في توفير الاحتياجات الطبية والإنسانية لمن جنى عليهم النزاع.
    :: la Media Luna Roja Árabe Siria, en cooperación con las Naciones Unidas, también prestó asistencia humanitaria a las siguientes zonas: UN :: كما تم إيصال مواد إغاثية من قبل الهلال الأحمر العربي السوري بالتعاون مع الأمم المتحدة إلى المناطق التالية:
    :: la Media Luna Roja Árabe Siria, en colaboración con la OMS, entregó suministros médicos y quirúrgicos a cuatro hospitales situados en barrios orientales y occidentales de la ciudad de Alepo. UN :: قامت منظمة الهلال الأحمر العربي السوري، وبالتعاون مع منظمة الصحة العالمية بإيصال مواد طبية وجراحية إلى أربعة مشافي في الأحياء الشرقية والغربية من مدينة حلب.
    120. El 24 de abril, cinco ambulancias de la Media Luna Roja Árabe Siria se vieron atrapadas en un fuego cruzado en Duma. UN 120- وفي 24 نيسان/أبريل، تعرضت خمس سيارات إسعاف تابعة للهلال الأحمر العربي السوري بدوما لتبادل إطلاق النار.
    A lo largo de los diez últimos días, el ACNUR y la Media Luna Roja Árabe Siria han evacuado a 10.000 civiles de Mu`addamiyah en varias tandas. UN قامت اللجنة العليا للإغاثة والهلال الأحمر العربي السوري خلال الأيام العشرة الأخيرة بإجلاء 000 10 مدني من المعضمية على عدة دفعات.
    Las operaciones de distribución de alimentos entre los internos se realizaron sin discriminaciones, algo que ha quedado atestiguado por la Media Luna Roja Árabe Siria. UN كانت عمليات توزيع الطعام على النزلاء تتم بدون تمييز، وذلك وفقاً لشهادة منظمة الهلال الأحمر العربي السوري.
    Además, las Naciones Unidas y la Media Luna Roja Árabe Siria aún no han podido entrar en la zona para entregar asistencia humanitaria. UN وإضافة إلى ذلك، ما زالت الأمم المتحدة ومنظمة الهلال الأحمر العربي السوري غير قادرتين على دخول المنطقة لإيصال المساعدات الإنسانية.
    Siguen produciéndose cuellos de botella en la seguridad para los equipos móviles de la Media Luna Roja Árabe Siria. UN ولا تزال هناك اختناقات أمنية تعترض أفرقة الهلال الأحمر العربي السوري المتنقلة.
    :: El UNICEF, en colaboración con la Media Luna Roja Árabe Siria y la Dirección de Educación, distribuyó material educativo para 31.060 alumnos de Harim Jisr Ash-Shugur, Khan Shaykun y Maarrat an-Nuaman en la provincia de Idlib. UN :: وفي شراكة مع الهلال الأحمر العربي السوري ومديرية التعليم، وزعت اليونيسيف لوازم تعليمية على 060 31 طالباً في حارم التابعة لجسر الشغور وفي خان شيخون ومعرة النعمان في محافظة إدلب.
    la Media Luna Roja Árabe Siria está negociando con los grupos armados de la oposición de la zona para que puedan acceder a ella sus equipos de mantenimiento. UN ويتفاوض الهلال الأحمر العربي السوري مع جماعات المعارضة المسلحة في المنطقة من أجل وصول فرق الصيانة التابعة له.
    A continuación, las subdelegaciones de la Media Luna Roja Árabe Siria distribuyeron los suministros en Orem al-kubra, Afrin, Azaz y Tel Rifat. UN وفي وقت لاحق قامت فروع الهلال الأحمر العربي السوري بتوزيع الإمدادات في أورم الكبرى وعفرين وأعزاز وتل رفعت.
    En la provincia de Al-Hasakeh, se distribuyeron suministros de agua, saneamiento e higiene a 11.790 personas, en colaboración con la Media Luna Roja Árabe Siria y la Asociación Al-Bir. UN وفي محافظة الحسكة، قدمت مواد تتعلق بالمياه والصرف الصحي والنظافة الصحية إلى 790 11 شخصا بالتعاون مع الهلال الأحمر العربي السوري ومنظمة البر غير الحكومية.
    Cuatro empleados y voluntarios de la Media Luna Roja Árabe Siria resultaron heridos y dos camiones dañados. UN وأُصيب أربعة من موظفي ومتطوعي الهلال الأحمر العربي السوري بجروح، فيما لحقت أضرار بشاحنتين.
    A la Media Luna Roja Árabe Siria y a las autoridades locales se les sigue impidiendo el acceso a la zona para efectuar reparaciones. UN ولا تزال منظمة الهلال الأحمر العربي السوري والسلطات المحلية تُمنع من الوصول إلى المنطقة بسبب التصليحات.
    208. Este programa es ejecutado por la Asociación de la Media Luna Roja Árabe Siria en cooperación con el UNICEF. UN 208- تنفذ هذا البرنامج منظمة الهلال الأحمر العربي السوري بالتعاون مع اليونيسيف.
    74. la Media Luna Roja Árabe Siria ha proporcionado asistencia humanitaria a parte de la población afectada en un entorno cada vez más difícil. UN 74- ويقدم الهلال الأحمر العربي السوري الإغاثة الإنسانية إلى جزء من السكان المتضررين في ظروف تزداد صعوبتها شيئاً فشيئاً.
    119. Miembros de la Media Luna Roja Árabe Siria fueron víctimas de ataques. UN 119- وكان العاملون في الهلال الأحمر العربي السوري من بين ضحايا الهجمات.
    Desde el comienzo del conflicto hasta el momento de redactar el presente informe, habían han muerto 25 voluntarios sirios de la Media Luna Roja Árabe, lo cual ha afectado a la entrega de suministros y servicios esenciales para salvar vidas. UN ومنذ اندلاع النزاع وحتى لحظة إعداد هذا التقرير، قُتل 25 متطوعاً من الهلال الأحمر العربي السوري، ما أثر على تسليم الإمدادات وتقديم الخدمات الأساسية لإنقاذ حياة الناس.
    :: El 13 de mayo una granada de mortero cayó en la sede de la suboficina de la Media Luna Roja Árabe Siria en la parte este de Ghouta. UN :: وفي 13 أيار/مايو، سقطت قذيفة هاون على المقر الفرعي للهلال الأحمر العربي السوري في حرستا في الغوطة الشرقية.
    En el convoy interinstitucional a Madamiyet, dos clínicas móviles de la Media Luna Roja Árabe Siria no pudieron llevar medicamentos esenciales para el tratamiento de enfermos. UN وأثناء القافلة المشتركة بين الوكالات المتجهة إلى معضمية الشام، لم تتمكن عيادتان متنقلتان تابعتان للهلال الأحمر العربي السوري من حمل أي أدوية حيوية لعلاج الحالات الطبية.
    El ACNUR y la Media Luna Roja Árabe Siria negociaron un alto el fuego de cuatro horas para entregar artículos de socorro a 2.500 personas. UN فقد تعيّن على المفوضية والهلال الأحمر العربي السوري التفاوض من أجل وقف إطلاق النار لمدة أربع ساعات لكي يتسنى إيصال مواد غوثية لما مجموعه 500 2 شخص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more