2. Este documento se presenta en cumplimiento de la mencionada decisión de las Altas Partes Contratantes, y en él se indican los gastos estimados, de 69.300 dólares de los Estados Unidos, de la celebración de esa reunión. | UN | 2- وتقدم هذه الوثيقة عملاً بالقرار السالف ذكره للأطراف المتعاقدة السامية، وتقدر التكاليف بمبلغ 300 69 دولار من دولارات الولايات المتحدة لعقد الاجتماع. |
2. Este documento se presenta en cumplimiento de la mencionada decisión de los Estados partes, y en él se indican los costos estimados de la celebración de esa reunión (39.100 dólares de los Estados Unidos). | UN | 2- وتقدم هذه الوثيقة عملاً بالقرار السالف ذكره للأطراف المتعاقدة السامية، وتقدر التكاليف بمبلغ 100 39 دولار من دولارات الولايات المتحدة لعقد الاجتماع. |
2. Se presenta este documento en aplicación de la mencionada decisión de los Estados Partes y en él se recoge una estimación de los gastos de esa reunión. | UN | 2- وهذه الوثيقة مقدمة عملاً بالقرار آنف الذكر الذي اتخذته الدول الأطراف، وهي تورد التكاليف المقدرة لذلك الاجتماع. |
2. Se presenta este documento en aplicación de la mencionada decisión de los Estados Partes y en él se recoge una estimación de los gastos de esos períodos de sesiones. | UN | 2- وهذه الوثيقة مقدمة عملاً بالقرار آنف الذكر الذي اتخذته الدول الأطراف، وهي تورد التكاليف المقدرة لتلك الدورات. |
2. El presente documento se presenta en aplicación de la mencionada decisión de los Estados Partes y en él se recogen los gastos estimados de la convocación de esa reunión, que ascienden a 290.400 dólares de los EE.UU. En el cuadro anexo figura un desglose de esos gastos. | UN | 2- وتعرض هذه الوثيقة عملاً بالقرار المذكور أعلاه للدول الأطراف وهي توفر التكاليف المقدرة بمبلغ 400 290 دولار أمريكي لعقد هذا الاجتماع. ويرد توزيع تفصيلي لتلك التكاليف في الجدول المرفق. |
La Comisión tomó nota de ella y determinó que no haría falta modificar la mencionada decisión. | UN | وأحاطت اللجنة علما بها، وقررت أنه لن يلزم إجراء أي تغيير في القرار المذكور. |
Asimismo, también podría examinar los progresos realizados respecto de las actividades y recomendaciones que figuran en la mencionada decisión y remitir este tema para su examen al Órgano Subsidiario de Asesoramiento Científico y Tecnológico, si lo considera necesario. | UN | وقد ترغب أيضاً الهيئة الفرعية للتنفيذ في استعراض التقدم المحرز في الأنشطة والتوصيات الواردة في المقرر المذكور أعلاه وفي إحالة هذا البند إلى اللجنة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية كي تنظر فيه عند الاقتضاء. |
2. Este documento se presenta en cumplimiento de la mencionada decisión de las Altas Partes Contratantes, y en él se indican los costos estimados, de 39.100 dólares de los Estados Unidos, de la celebración de esa reunión. | UN | 2- وتقدم هذه الوثيقة عملاً بالمقرر السالف ذكره للأطراف المتعاقدة السامية، وتقدر التكاليف بمبلغ 100 39 دولار من دولارات الولايات المتحدة لعقد ذلك الاجتماع. |
2. Este documento se presenta en cumplimiento de la mencionada decisión de las Altas Partes Contratantes, y en él se indican los costos estimados de la celebración de esa reunión (306.900 dólares de los Estados Unidos). | UN | 2- وتقدم هذه الوثيقة عملاً بالقرار السالف ذكره للأطراف المتعاقدة السامية، وتقدر التكاليف بمبلغ 900 306 دولار من دولارات الولايات المتحدة لعقد الاجتماع. |
2. Este documento se presenta en cumplimiento de la mencionada decisión de las Altas Partes Contratantes, y en él se indican los gastos estimados, de 410.100 dólares de los Estados Unidos, de la celebración de esa reunión. | UN | 2- وتقدم هذه الوثيقة عملاً بالقرار السالف ذكره للأطراف المتعاقدة السامية، وتقدر التكاليف بمبلغ 100 410 دولار من دولارات الولايات المتحدة لعقد الاجتماع. |
2. Este documento se presenta en cumplimiento de la mencionada decisión de las Altas Partes Contratantes, y en él se indican los gastos estimados, de 80.400 dólares de los Estados Unidos, de la celebración de esa reunión. | UN | 2- وتقدم هذه الوثيقة عملاً بالقرار السالف ذكره للأطراف المتعاقدة السامية، وتقدر التكاليف بمبلغ 400 80 دولار من دولارات الولايات المتحدة لعقد الاجتماع. |
2. Este documento se presenta en cumplimiento de la mencionada decisión de las Altas Partes Contratantes, y en él se indican los costos estimados de la celebración de esa reunión (260.200 dólares de los Estados Unidos). | UN | 2- وتقدم هذه الوثيقة عملاً بالقرار السالف ذكره للأطراف المتعاقدة السامية، وتقدر التكاليف بمبلغ 200 260 دولار من دولارات الولايات المتحدة لعقد الاجتماع. |
2. Este documento se presenta en cumplimiento de la mencionada decisión de las Altas Partes Contratantes, y en él se indican los costos estimados de la celebración de esa reunión (220.200 dólares de los Estados Unidos). | UN | 2- وتقدم هذه الوثيقة عملاً بالقرار السالف ذكره للأطراف المتعاقدة السامية، وتقدر التكاليف بمبلغ 200 220 دولار من دولارات الولايات المتحدة لعقد الاجتماع. |
2. El presente documento se presenta en cumplimiento de la mencionada decisión de los Estados Partes, y en él se indican los gastos estimados de esos períodos de sesiones. | UN | 2- وهذه الوثيقة مقدمة عملاً بالقرار آنف الذكر الذي اتخذته الدول الأطراف، وهي تورد التكاليف المقدرة لتلك الدورات. |
2. El presente documento se presenta en cumplimiento de la mencionada decisión de los Estados Partes, y en él se indican los gastos estimados de esos períodos de sesiones. | UN | 2- وهذه الوثيقة مقدمة عملاً بالقرار آنف الذكر الذي اتخذته الدول الأطراف، وهي تورد التكاليف المقدرة لتلك الدورات. |
2. El presente documento se presenta en cumplimiento de la mencionada decisión de los Estados Partes, y en él se indican los gastos estimados de esos períodos de sesiones. | UN | 2- وتُقدم هذه الوثيقة عملاً بالقرار آنف الذكر الذي اتخذته الدول الأطراف، وهي تورد التكاليف المقدرة لتلك الدورات. |
2. Este documento se presenta en cumplimiento de la mencionada decisión de la Primera Reunión de los Estados Partes, y en él se indican los costos estimados de la celebración de la Segunda Reunión, que ascienden a 386.300 dólares de los Estados Unidos. | UN | 2- وتُقدّم هذه الوثيقة عملاً بالقرار المذكور أعلاه للاجتماع الأول للدول الأطراف، وهي تتضمن التكاليف المقدرة بمبلـغ 300 386 دولار من دولارات الولايات المتحدة لعقد ذلك الاجتماع. |
2. Este documento se presenta en cumplimiento de la mencionada decisión de la Primera Reunión de los Estados Partes, y en él se indican los costos estimados de la celebración de la Segunda Reunión, que ascienden a 386.300 dólares de los Estados Unidos. | UN | 2- وتُقدّم هذه الوثيقة عملاً بالقرار المذكور أعلاه للاجتماع الأول للدول الأطراف، وهي تُبيّن تكاليف عقد ذلك الاجتماع المقدرة بمبلـغ 300 386 دولار من دولارات الولايات المتحدة. |
En consecuencia, la mencionada decisión, por la que se confisca el oleoducto iraquí, debe considerarse nula en virtud del derecho internacional y de lo dispuesto por las resoluciones del Consejo de Seguridad que guardan relación con la cuestión, y sienta además un peligroso precedente en las relaciones internacionales. | UN | وبالتالي فإن القرار المذكور الذي قضى بمصادرة أنبوب نفط الخام العراقي، يُعد باطلا بموجب القانون الدولي وأحكام قرارات مجلس الأمن ذات الصلة، كما يشكل سابقة خطيرة في العلاقات الدولية. |
Es necesario subrayar también que la mencionada decisión del Tribunal Europeo de Derechos Humanos se produjo tras una serie de casos relativos a reclamaciones individuales sobre bienes inmuebles que la parte grecochipriota había llevado ante el Tribunal. | UN | ويتعين أيضا التشديد على أن القرار المذكور أعلاه الصادر عن المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان جاء بعد مجموعة من قضايا أخرى تتصل بمطالبات فردية بشأن الملكية معروضة على المحكمة رفعها الجانب القبرصي اليوناني. |
2. El presente documento contiene el informe del Secretario Ejecutivo a la Conferencia de las Partes en su 11º período de sesiones (CP 11) sobre la aplicación de la mencionada decisión. | UN | 2- وتشمل هذه الوثيقة تقرير الأمين التنفيذي إلى مؤتمر الأطراف في دورته الحادية عشرة المتعلق بتنفيذ المقرر المذكور أعلاه. |
2. Este documento se presenta en cumplimiento de la mencionada decisión de las Altas Partes Contratantes, y en él se indican los costos estimados, de 221.900 dólares de los Estados Unidos, de la celebración de esa reunión. | UN | 2- وتقدم هذه الوثيقة عملاً بالمقرر السالف ذكره للأطراف المتعاقدة السامية، وتقدر التكاليف بمبلغ 900 221 دولار من دولارات الولايات المتحدة لعقد ذلك الاجتماع. |
4.4. El 19 de abril de 2001, la mencionada decisión se transmitió al Centro de Derecho Humanitario junto con un recurso en el sentido del párrafo 2 del artículo 60 de la LPP. | UN | 4-4 وفي 19 نيسان/أبريل 2001، أحيل القرار أعلاه الخاص بالانتصاف بالمعنى الوارد في الفقرة 2 من المادة 60 من قانون الإجراءات الجنائية إلى مجلس القانون الإنساني. |
En la misma decisión se pidió también al Secretario Ejecutivo del CDB que propusiera un nombre compuesto más corto para el título de ese programa de trabajo que abarcaría todos los tipos de ecosistemas a los que se hacía referencia en la mencionada decisión de la CP. | UN | كما طلب نفس المقرر إلى الأمين التنفيذي لاتفاقية التنوع البيولوجي أن يقترح اسما مركبا أكثر اختصارا لعنوان برنامج العمل هذا لتغطية جميع أنواع النظم الأيكولوجية المشار إليها فيه. |
El presente documento contiene el informe del Secretario Ejecutivo a la CP 9 sobre la aplicación de la Estrategia, de conformidad con la petición formulada por las Partes en la mencionada decisión. | UN | وتحتوي هذه الوثيقة التقرير المقدم من الأمين التنفيذي إلى مؤتمر الأطراف التاسع بشأن تنفيذ الاستراتيجية تلبية لما طلبته الأطراف في المقرر المشار إليه أعلاه. |