Para eliminar la violencia terrorista, tenemos que eliminarla de la mente de los terroristas potenciales. | UN | ولكي نقضي على عنف الإرهاب، علينا أن نقضي عليه في عقول الإرهابيين المحتملين. |
Se ha dicho con certeza que puesto que las guerras nacen en la mente de los hombres, es de la mente de los hombres de donde tenemos que desterrar la violencia. | UN | وقد قيل بحق إن الحروب تتولــد في عقول البشر، وفي عقولهم يجب أن يترسخ نبـــذ العنف. |
Reafirmando que, puesto que las guerras nacen en la mente de los hombres, es en la mente de los hombres donde deben erigirse los baluartes de la paz, | UN | وإذ تعيد تأكيد أنه نظراً إلى أن الحرب تبدأ في عقول الناس، يجب أن يُبنى الدفاع عن السلام في عقول الناس، |
Reafirmando que, puesto que las guerras nacen en la mente de los hombres y las mujeres, es en la mente de los hombres y las mujeres donde deben erigirse los baluartes de la paz, | UN | وإذ تؤكد من جديد أنه لما كانت الحرب تبدأ في عقول الرجال والنساء، ففي عقولهم يجب أن تُبنى حصون السلام، |
Además, el Estado Parte afirma que ha habido casos frecuentes en que se ha implantado la idea de una revolución proletaria en la mente de los trabajadores. | UN | وعلاوة على ذلك، تجادل الدولة الطرف بأنه قد حدثت حالات متواترة تم فيها زرع فكرة الثورة البروليتارية في أذهان العمال. |
Análogamente, el racismo, la discriminación racial, la intolerancia religiosa, el prejuicio y el fanatismo también empiezan en la mente de los hombres. | UN | وبالمثل فإن العنصرية والتمييز العنصري والتعصب الديني والتحيز والبغضاء تبدأ أيضا في عقول البشر. |
La verdadera convergencia se está produciendo principalmente en la mente de los consumidores. | UN | ولا يحدث التدامُج الحقيقي غالبا إلا في عقول المستهلكين. |
El diálogo siempre ha sido una herramienta fundamental en el proceso de la consolidación de la paz en la mente de los hombres. | UN | وقد كان الحوار دائما أداة رئيسية في عملية بناء السلام في عقول البشر. |
Hay que combatir la guerra en la mente humana, especialmente en la mente de los jóvenes. | UN | علينا أن نكافح فكرة شن الحروب في عقول البشر، لا سيما الشباب. |
Y en el proceso, estoy afirmando el espíritu que prospera en la mente de los jóvenes de todos los barrios por todas partes. | TED | وبذلك، أنا أؤكد العبقرية الموجودة في عقول الشباب الآتين من كل حي. |
Qué efecto tendrá en la mente de los votantes está por verse. | Open Subtitles | أي تأثير سيخلّفه ذلك في عقول الناخبين؟ لنصبر ونرى |
La mía. La versión que dejo en la mente de los 12 jurados. | Open Subtitles | هو منظورى أنا لها, الحقيقة التى أزرعها فى عقول المحلفين الـ 12 |
No sabías que podías leer la mente de los Espectros y con franqueza, quién querría hacerlo. | Open Subtitles | لم تدركى انك تستطيعين قرائه عقول الرايث. ومن يرغب فى هذا ؟ |
Y está estableciendo una relación en la mente de los investigadores sólo con esa autopista. | Open Subtitles | بشكل نهائي و تنشئ علاقة في عقول المحققين بهذا الطريق العام فقط |
Y tienen todos los recursos de la tecnología y presumen sobre cómo entran en la mente de los niños, lo que escuchan ya los está condicionando a la marca. | Open Subtitles | وهم يتباهون كيف أنهم استطاعوا الوصول حتى الى عقول الاطفال ما يسمعونه هو ما يجعلهم |
Mira, este es mi mundo. Sé como funciona la mente de los médicos. | Open Subtitles | إنصتِ، هذا عالمي، وأنـا أعلم كيف تعمل عقول الـأطباء. |
Escuchen muchachos sólo tenemos un gran truco para Munnys mostrar algún tipo de gran ilusión que realmente volar la mente de los pueblos | Open Subtitles | أنصتوا يا رفاق نحن نحتاج فقط خدعة واحدة كبيرة .من أجل مسابقة تقييم العروض من النوع التي بها وهم كبير يبهر عقول الناس |
descubrí que mientras dormía, podía entrar en la mente de los poseídos. | Open Subtitles | اكتشفت أنه عندما أغطّ بالنوم، يمكنني أن ألج عقول المستحوذ عليهم |
“puesto que las guerras nacen en la mente de los hombres, es en la mente de los hombres donde deben erigirse los baluartes de la paz.” | UN | " لما كانت الحروب تتولد في عقول البشر، ففي عقولهم يجب أن تبنى حصون السلام " |
Ya que la paz va mucho más allá de acuerdos políticos, económicos o culturales entre los Estados, ésta requiere de un proceso de interiorización de sus valores esenciales en la mente de los ciudadanos, hombres y mujeres. | UN | وحيث أن السلام يتجاوز الاتفاقات السياسية أو الاقتصادية أو الثقافية بين الدول، لا بد من عملية استيعاب لقيمه اﻷساسية في عقول المواطنين من رجال ونساء. |
Pensamos que es, precisamente, este tipo de educación la que debe formar en la mente de los seres el rechazo a todo tipo de violencia. | UN | وهذا هو على وجه التحديد نوع التعليم الذي يمكن أن يرسخ في أذهان الناس رفض جميع أشكال العنف. |