"la meta final" - Translation from Spanish to Arabic

    • الهدف النهائي
        
    • والهدف النهائي
        
    • والغاية النهائية
        
    la meta final de toda deliberación en la Conferencia debe ser la negociación de un tratado jurídicamente vinculante. UN وينبغي أن يكون الهدف النهائي لأية مداولات في مؤتمر نزع السلاح هو معاهدة ملزمة قانوناً.
    De todas formas, la meta final es romper el ciclo de criminalidad. Open Subtitles الهدف النهائي ، عل أية حال هو كسر دورة الإجرام
    Hay que dar nuevos pasos en el programa destinado a acercar el mundo a la meta final de la eliminación de las armas nucleares. UN ويحتاج البرنامج إلى خطوات أخرى لتقريب العالم من الهدف النهائي المتمثل في إزالة اﻷسلحة النووية.
    ● Se han alcanzado grandes progresos hacia la meta final de lograr la universalidad del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. UN ● وقد أحرز تقدم كبير صوب الهدف النهائي المتمثل في الشمول العالمي للمعاهدة.
    la meta final de un desarme general y completo sólo podrá lograrse sobre la base de negociaciones universales, multilaterales y no discriminatorias. UN والهدف النهائي لنزع السلاح العام الكامل لا يمكن أن يتحقق إلا على أساس مفاوضات عالمية متعددة الأطراف وغير تمييزية.
    la meta final del proceso de desarme nuclear es la eliminación total de las armas nucleares. UN والغاية النهائية لعملية نزع السلاح النووي هي القضاء الكامل على هذه الأسلحة.
    No se nos desviará de nuestro propósito de lograr la meta final de la autosuficiencia, pero se nos debe asegurar el apoyo imprescindible de la comunidad internacional. UN ولن ننصرف عن الهدف النهائي المتمثل في الاعتماد على الذات، ولكن ينبغي أن نطمئن إلى الدعم الحيوي من جانب المجتمع الدولي.
    la meta final de la especie humana que vive en armonía con todas las especies animales y vegetales debe ser el elemento fundamental de esa ética. UN ويجب أن يكون الهدف النهائي للجنس البشري، وهو العيش في انسجام مع كل الحيوانات، في صلب هذا الخُلُق.
    la meta final del desarme nuclear no se logrará a menos que se adopten medidas eficaces para garantizar la no proliferación nuclear. UN ولن يتحقق الهدف النهائي لنزع السلاح النووي دون اتخاذ تدابير فعالة تضمن عدم الانتشار النووي.
    No obstante, será necesario hacer un enorme esfuerzo sistémico para alcanzar la meta final del adelanto de la mujer. UN ومع ذلك فإنه يلزم جهد منهجي هائل لتحقيق الهدف النهائي للنهوض بالمرأة.
    la meta final sigue siendo ampliar la obtención de datos de una fuente común al procesamiento común de datos. UN ولا يزال الهدف النهائي يتمثل في تطبيق هذه الطريقة العامة في الحصول على البيانات على الإجراءات الموحدة لتجهيز البيانات.
    Esperamos que, con una acción concertada de la comunidad internacional, podamos lograr la meta final de un mundo libre de minas terrestres. UN ونأمل أن يمكِّننا العمل المتضافر للمجتمع الدولي من تحقيق الهدف النهائي المتمثل في تخليص العالم من الألغام الأرضية.
    Los exhortamos a que le den nuevo vigor a sus esfuerzos para conseguir una revitalización que permita alcanzar la meta final de un desarme general y completo. UN ونحثها على بعث الحيوية في جهودها بغية تحقيق الهدف النهائي في نزع السلاح العام الكامل.
    Hay un acuerdo general sobre la meta final del proceso de desarme nuclear, a saber, la eliminación total de las armas nucleares. UN وثمة اتفاق عام بشأن الهدف النهائي لعملية نزع السلاح النووي، وهو الإزالة التامة للأسلحة النووية.
    Puede ser difícil construir un camino hacia el desarme nuclear si no sabemos de una manera más precisa cuál es la meta final. UN وسيكون من الصعب تحديد طريق لنزع السلاح النووي إذا لم نكن نعرف على وجه الدقة ما هو الهدف النهائي.
    Puede ser difícil construir un camino hacia el desarme nuclear si no sabemos de una manera más precisa cuál es la meta final. UN وسيكون من الصعب تحديد طريق لنزع السلاح النووي إذا لم نكن نعرف على وجه الدقة ما هو الهدف النهائي.
    Por último, no debemos perder de vista la meta final de nuestro programa de desarrollo, esto es, lograr que más países sean autosuficientes e independientes con respecto a la ayuda al desarrollo. UN أخيرا، يجب ألا نغفل عن الهدف النهائي لجدول أعمال التنمية الذي نعمل على تحقيقه، وهو تمكين عدد أكبر من البلدان من الاكتفاء الذاتي والاستغناء عن المساعدة الإنمائية.
    En Viet Nam, la población es la meta final y el motor del desarrollo. UN في فييت نام، الهدف النهائي للتنمية ومحركها هو البشر.
    la meta final del proceso de adaptación es poner estos documentos en consonancia con la actual realidad militar y política de Europa, y aumentar su eficiencia. UN والهدف النهائي لعملية التكييف يتمثل في مواءمة هاتين الوثيقتين مع الحقائق العسكرية والسياسية الراهنة في أوروبا، وفي زيادة كفاءتهما.
    la meta final del proceso de desarme es el desarme general y completo, bajo control internacional estricto y eficaz, basado en el principio de la seguridad sin menoscabo y mejorada para todos los Estados. UN والهدف النهائي لعملية نزع السلاح هو نزع السلاح العام والكامل تحت مراقبة دولية صارمة وفعالة، تقوم على أساس مبدأ الأمن غير المنقوص وتعزيز الأمن لجميع الدول.
    Por lo que respecta a la pobreza extrema, en 2007 y 2008 la República de Moldova consiguió una reducción del nivel de pobreza extrema requerida para cumplir la meta intermedia de 2010 y la meta final de 2015. Objetivo 2 UN وفيما يتعلق بالفقر المدقع، في عامي 2007 و 2008، نجحت جمهورية مولدوفا في تحقيق تخفيض في مستوى الفقر المدقع المطلوب في إطار كل من الغاية المتوسطة لعام 2010، والغاية النهائية لعام 2015.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more