Reino Hachemita de Jordania acerca del acto criminal perpetrado en la mezquita de Ibrahim | UN | حول الحادث الاجرامي الذي ارتكب في المسجد الابراهيمي الشريف |
La prohibición de portar armas se levantó al finalizar la tarde, una vez que hubieron terminado sin incidentes los servicios de oraciones judíos en la Muralla y las oraciones musulmanas en la mezquita de Al-Aqsa. | UN | ثم رفع الحظر على اﻷسلحة في المساء بعد أن أدى اليهود صلاتهم أمام الحائط وأدى المسلمون صلاتهم في المسجد اﻷقصى بدون مشاكل. |
Se estima que durante el mes de Ramadán 100.000 devotos menos pudieron orar en la mezquita de Al-Aqsa. | UN | ويقدر أن عدد المصلين الذين تمكنوا من أداء الصلاة في المسجد اﻷقصى خلال شهر رمضان قل بمائة ألف. |
El Sr. Taha conoció al Sr. Abu Adass cuando ambos eran estudiantes en la Universidad Árabe, y solían encontrarse en la mezquita de la Universidad. | UN | فقد تعرف السيد طه إلى السيد أبو عدس على مقاعد الدراسة في جامعة بيروت العربية حيث كانا يلتقيان في مسجد الجامعة. |
la mezquita de Ferhadija sufrió daños irreparables. | UN | ولحقت مسجد فرهاديا أضرار تجاوزت الحد الذي يمكن بعده اصلاحه. |
Se comprobó que esa modalidad era más eficaz en situaciones de emergencia como la de la matanza en la mezquita de Ibrahim en Hebrón y sus consecuencias. | UN | وقد تبين أن هذا الاجراء أكثر فعالية في حالات الطوارئ، كمذبحة الحرم اﻹبراهيمي في الخليل وما تلاها. |
El Comité Especial tomó nota con preocupación de que las excavaciones arqueológicas que se llevan a cabo en Jerusalén ponen en peligro la mezquita de Al-Aqsa, que es el segundo santuario más importante de los musulmanes. | UN | ولاحظت اللجنة الخاصة بقلق الحفريات اﻷثرية في القدس التي تشكل خطرا على المسجد اﻷقصى، ثالث الحرمين الشريفين عند المسلمين. |
Al parecer se encendieron también fogatas para celebrar la fiesta judía de Lag B ' Omer en torno a la mezquita de Abrahán. | UN | وقد أوقدت نيران احتفالا بالعطلة اليهودية لاج باعومير حول المسجد اﻹبراهيمي أيضا. |
El Comité Especial observó con preocupación las excavaciones arqueológicas que se están realizando en Jerusalén, que ponen en peligro la mezquita de Al-Aqsa. | UN | ولاحظت اللجنة الخاصة بقلق الحفريات اﻷثرية في القدس، التي تهدد المسجد اﻷقصى بالخطـــر. |
Se empeñan en la judaización de Jerusalén, incluidos sus planes para demoler el santuario islámico más sagrado, es decir, la mezquita de Al-Aqsa. | UN | ويتمادون في تهويد القدس، بما في ذلك التخطيــط لهدم أهم رمز إسلامي مقدس، ألا وهو المسجد اﻷقصى الشريف. |
El cierre del túnel bajo la mezquita de al-Aqsa sigue siendo condición sine qua non para disminuir la tensión y poner fin a la violencia. | UN | وإغلاق النفق الواقع تحت المسجد اﻷقصى شرط لازم لتخفيف حدة التوترات ووقف العنف. |
El Comité Especial también toma nota con preocupación de las excavaciones arqueológicas en Jerusalén que han puesto en peligro la mezquita de Al-Aqsa. | UN | كما لاحظت اللجنة الخاصة مع القلق عمليات الحفر بحثا عن اﻵثار في مدينة القدس التي أدت إلى تعريض المسجد اﻷقصى للخطر. |
la mezquita de Zagreb, dirigida por Sefko Omerbasic, coopera directamente con los organizadores y personas que reclutan a los muyahidin y los envían a Bosnia y Herzegovina. | UN | ويقوم المسجد الكائن في زغرب، الذي يرأسه سيفكو عمر باسيتش، بالتعاون مباشرة مع المنظﱢمين ومع من يتولون تجنيد المجاهدين وإرسالهم إلى البوسنة والهرسك. |
la mezquita de Armudija quedó destruida hasta los cimientos y su cementerio quedó también destruido. | UN | ودك مسجد أرموديا دكا بحيث لم تبق منه إلا اﻷسس، في حين دمرت أيضا مقبرته تدميرا تاما. |
Los hombres armados escaparon posteriormente a la mezquita de Saladino en Rafiah. | UN | وبعد ذلك هرب مطلقو الرصاص إلى مسجد صلاح الدين في رفح. |
Recordó que en 1992 la mezquita de Babri, en Ayodhya, fue demolida y destruida por fanáticos hindúes. | UN | وأشار إلى أنه سبق أن تم في عام ١٩٩٢ هدم وتدمير مسجد بابري في أيودهيا على يد هندوس متعصبين. |
El Mullah Abbas informó al Relator Especial de que acababa de suministrarse una importante suma de dinero para la restauración de la mezquita de Herat. | UN | وأبلغ النائب العام المقرر الخاص بأنه قد قُدم مبلغ كبير من المال من أجل إصلاح مسجد هيرات. |
El imán Mohamed Mahdi Hassan, de la mezquita de Wad Nabawi, por ejemplo, fue detenido de manera arbitraria en más de cinco ocasiones y fue objeto de malos tratos y de tortura. | UN | وعلى سبيل المثال، فإن اﻹمام محمد مهدي حسن، إمام مسجد واد نبوي، اعتقل تعسفيا أكثر من خمس مرات لسوء المعاملة والتعذيب. |
Declaración sobre la masacre de la mezquita de Ibrahimi en la ciudad de Hebrón | UN | بيان حول مذبحة الحرم الابراهيمي بمدينة الخليل |
" Entrar a la mezquita de Abrahán es como entrar en un edificio oficial como la Casa Blanca. | UN | إن دخول الحرم الابراهيمي يشبه الدخول الى مبنى رسمي كالبيت اﻷبيض. |
También hubo un ataque con bombas incendiarias en una de las puertas externas, Bab al Ghwanmeh, de la mezquita de Al–Aqsa en Jerusalén. | UN | وفي تطور منفصل، أبلغ عن إلقاء قنبلة محرقة على إحدى البوابات الخارجية، باب الغوانمة، للمسجد اﻷقصى بالقدس. |
En el documento mencionado anteriormente se intenta establecer un vínculo entre el túnel del muro occidental y la mezquita de Al-Aqsa. | UN | إن الوثيقة المذكورة أعلاه تحاول ربط نفق الحائط الغربي ربطا مباشرا بالمسجد اﻷقصى. |
Varias de estas llamadas eran para un fuera de la mezquita de Arlington. | Open Subtitles | العديد من هذه المكالمات كانت لمسجد خارج آرلنغتون |
Su delegación se felicita de que el problema del asedio a la mezquita de Hazrat Bal se haya resuelto y de que la India y el Pakistán estén dispuestos a reanudar las conversaciones. | UN | وقال ان وفده يشيد بأن المشكلة المتعلقة بمسجد حظرة بال قد تم حلها وإن الهند وباكستان على استعداد اﻵن لاستئناف المفاوضات. |
Durante el ramadán de 2007, se impidió el acceso tanto a la mezquita de Al-Aqsa, en Jersusalén, como a la de Abraham, en Hebrón. | UN | وخلال شهر رمضان من عام 2007، عُرقل وصول المصلين إلى المسجد الأقصى في القدس والمسجد الإبراهيمي في الخليل كليهما. |
3. Condena enérgicamente el incendio del Santuario de Shah-e-Hamadan y la profanación de la mezquita de Jamia en Safapur, así como el incendio de la mezquita de Jamia en Kishtwar y otros incidentes de profanación de lugares santos musulmanes; | UN | 3 - يدين بشدة إحراق ضريح الشاه حمدان وتدنيس المسجد الجامع في صفابور، وإحراق المسجد الجامع في كشتوار. |