"la microfinanciación" - Translation from Spanish to Arabic

    • التمويل البالغ الصغر
        
    • التمويل الصغير
        
    • التمويل المتناهي الصغر
        
    • تمويل المشاريع الصغيرة
        
    • للتمويل البالغ الصغر
        
    • بالتمويل الصغير
        
    • والتمويل البالغ الصغر
        
    • للتمويل الصغير
        
    • التمويل الجزئي
        
    • والتمويل الصغير
        
    • بالتمويل البالغ الصغر
        
    • والتمويل المتناهي الصغر
        
    • الائتمانات الصغيرة
        
    • القروض الصغيرة
        
    • التمويل المحدود
        
    Fondo Fiduciario del PNUD en apoyo del desarrollo de la microfinanciación y las empresas UN الصندوق الاستئماني لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لدعم التمويل البالغ الصغر وتنمية المشاريع
    Liechtenstein sabe que la microfinanciación es una de las maneras de contribuir al desarrollo. UN وتدرك ليختنشتاين أن التمويل البالغ الصغر يشكل أحد السبل للإسهام في التنمية.
    El Grupo Asiático y China apoyaban la iniciativa de la UNCTAD encaminada a convertir la microfinanciación en una actividad duradera. UN وقال إن المجموعة اﻵسيوية والصين تؤيدان مبادرة اﻷونكتاد الهادفة إلى المساعدة على جعل التمويل الصغير نشاطاً مستداما.
    Varios especialistas presentaron algunas de las mejores prácticas utilizadas en la microfinanciación que podrían contribuir a disminuir dichos riesgos y costos. UN وعرض بعض الخبراء عدداً من أفضل الممارسات المستخدمة في التمويل الصغير التي يمكنها الحدّ من هذه المخاطر والتكاليف.
    Uno de los principales impedimentos a la expansión de la microfinanciación es la insuficiencia de la capacidad local para la ejecución de programas. UN ويتمثل أحد القيود الكبرى التي تحد من توسع التمويل المتناهي الصغر في محدودية القدرة المحلية على تنفيذ البرامج.
    Los países han mejorado sus entornos propicios al desarrollo de la microfinanciación. UN نجاح البلدان بتحسين بيئاتها المواتية لدعم تنمية تمويل المشاريع الصغيرة.
    Además, hay establecimientos minoristas que se han introducido en el negocio de la microfinanciación. UN وإضافة إلى ذلك، دخلت متاجر للبيع بالتجزئة مجال أعمال التمويل البالغ الصغر.
    De conformidad con las estimaciones internacionales, las mujeres representan más del 70% de todos los clientes de la microfinanciación. UN ووفقا للتقديـــرات الدوليـــة، تمثل النســـاء أكثر من 70 في المائة من جميع عملاء التمويل البالغ الصغر.
    El caso de la microfinanciación como mecanismo para reducir la pobreza es sencillo. UN وقضية التمويل البالغ الصغر بوصفه آلية للحد من الفقر قضية بسيطة.
    Las reformas de las instituciones financieras, la microfinanciación y los microseguros también podrían facilitar la financiación de las nuevas empresas. UN ومن شأن إصلاح المؤسسات المالية ونظام التمويل البالغ الصغر والتأمين البالغ الصغر أن ييسر أيضاً تمويل الإنشاء؛
    Promueve la reducción de la pobreza mediante la microfinanciación y las inversiones comunitarias de capital. UN ويدعم الصندوق الحد من الفقر عن طريق التمويل البالغ الصغر والاستثمار الرأسمالي المجتمعي.
    Se explicó que la microfinanciación podía apoyar algunas actividades empresariales forestales a pequeña escala basadas en la comunidad. UN وأُوضِح أن التمويل البالغ الصغر يمكن أن يدعم بعض أنشطة المشاريع المجتمعية الحرجية صغيرة الحجم.
    Una esfera que se consideró desempeñaba un papel determinante en esta potencialización era la microfinanciación. UN واعتبر التمويل الصغير من المجالات التي تلعب دوراً حاسم الأهمية في هذا التمكين.
    Se han planificado varias actividades, muchas de ellas centradas en el desarrollo de la microfinanciación y la banca rural. UN وهناك عدد من الأنشطة المقررة، يركز العديد منها على تطوير قطاع التمويل الصغير والقطاع المصرفي الريفي.
    También se distribuyó material con el logo de la microfinanciación para promover el Año. UN ووزعت على الجمهور أدوات تحمل شعار التمويل الصغير في إطار الترويج للسنة.
    Iniciativas locales de lucha contra la pobreza, incluida la microfinanciación UN المبادرات المحلية الخاصة بالفقر، بما في ذلك التمويل المتناهي الصغر
    Un entorno legislativo y reglamentario no es un requisito del éxito de la microfinanciación. UN ولا يشكل إيجاد بيئة تشريعية وتنظيمية شرطا أساسيا لإنجاح تمويل المشاريع الصغيرة.
    la microfinanciación y los microcréditos pueden contribuir a incrementar la productividad agrícola y no agrícola. UN ويمكن للتمويل البالغ الصغر والائتمان البالغ الصغر أن يساعدا على زيادة الإنتاجية الزراعية وغير الزراعية.
    Recientemente ha habido otras iniciativas, especialmente las relacionadas con la microfinanciación. UN وفي اﻵونة اﻷخيرة، احتلت مبادرات أخرى مكان الصدارة، وخاصة ما يتعلق منها بالتمويل الصغير.
    Podrían sacarse conclusiones aleccionadoras de estudios de casos prácticos y prácticas alternativas, como el comercio justo y la microfinanciación. UN ويمكن استخلاص دروس من دراسات الحالات العملية والممارسات البديلة، مثل الممارسات التجارية المنصفة والتمويل البالغ الصغر.
    Las tareas en colaboración de las alianzas han rendido fruto en todos los casos, como la Guía Práctica de la microfinanciación y los estudios de casos de instituciones de microfinanciación. UN وأوجد كل تحالف منتجات مشتركة مثل الدليل العملي للتمويل الصغير ودراسات حالة لمؤسسات التمويل الصغير.
    La tercera fuente de financiamiento es la microfinanciación dentro del país, o sea, el dinero generado desde adentro o desde afuera. UN هناك مصدر ثالث للتمويل هو التمويل الجزئي داخل البلد، ويتمثّل في الأموال المتولّدة من الداخل أو من الخارج.
    la microfinanciación es uno de los instrumentos más eficaces que posee el Gobierno de los Estados Unidos para fomentar el crecimiento " desde abajo hacia arriba " . UN والتمويل الصغير هو إحدى أنجع اﻷدوات التي تستخدمها حكومة الولايات المتحدة لدعم النمو الذاتي.
    Además, destacó la necesidad de que se constituyera una asociación mundial de pequeñas y medianas empresas, similar a la de la microfinanciación. UN وأشارت أيضا إلى الحاجة إلى إنشاء رابطة للمؤسسات صغيرة الحجم والمؤسسات متوسطة الحجم تكون مماثلة لتلك الخاصة بالتمويل البالغ الصغر.
    A ese objetivo fundamental de reducir la pobreza responden los subobjetivos relacionados con las dos actividades básicas del Fondo: el desarrollo y la microfinanciación a escala local. UN وهذا الهدف العام المتمثل في الحد من الفقر يخدمه هدفان فرعيان يتعلقان بمجالي العمل الرئيسيين للصندوق، وهما: التنمية المحلية والتمويل المتناهي الصغر.
    De cara a la próxima observancia en 2005 del Año Internacional del Microcrédito, este informe se centra en la contribución del microcrédito y la microfinanciación a la observancia del Decenio. UN وبالنظر إلى اقتراب موعد الاحتفال بالسنة الدولية للائتمانات الصغيرة في عام 2005، يركز هذا التقرير على دور الائتمانات الصغيرة وتمويل المشاريع الصغيرة في تنفيذ العقد.
    Algunos estudios revelan que, por causa de la microfinanciación que reciben, las mujeres pobres se enfrentan a demandas incompatibles. UN وتبين بعض الدراسات أنه تُفرض على النساء الفقيرات شروط متعارضة لاستخدام القروض الصغيرة التي يحصلن عليها.
    La incorporación de enfoques de la potenciación del papel de la mujer en la microfinanciación y la creación de redes para promover una mayor participación de la mujer son también prioridades importantes. UN كما أن إدماج نهج التمكين في التمويل المحدود وبناء شبكات للدعوة إلى قدر أكبر من الإشراك للمرأة يشكلان أولوية هامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more