la MINUSTAH también ha comenzado una campaña de sensibilización sobre cuestiones de género con los componentes civil, militar y de policía civil de la Misión. | UN | وشرعت البعثة أيضا في حملة لتوعية العناصر المدنية، والعسكرية وعناصر الشرطة المدنية بها بالمسائل الجنسانية. |
El componente policial de la MINUSTAH también reclutó y capacitó a unos 4.000 guardias electorales. | UN | وقامت شرطة البعثة أيضا بتجنيد وتدريب قرابة 000 4 من أفراد الحراسة للعمل في الانتخابات. |
En consulta con las autoridades haitianas, la MINUSTAH también procurará determinar mecanismos que permitan enfrentar las violaciones graves de los derechos humanos y el derecho humanitario, con especial hincapié en casos emblemáticos. | UN | وبالتشاور مع السلطات الهايتية، ستسعى البعثة أيضا إلى تحديد الآليات الكفيلة بالتصدي للانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان والقانون الإنساني، مع التركيز بشكل خاص على الحالات التي تعتبر مثالا. |
la MINUSTAH también prestó apoyo al establecimiento en las comisarías de dependencias de recepción para mujeres víctimas de la violencia. | UN | ودعمت البعثة أيضا إنشاء وحدات لاستقبال ضحايا العنف من النساء داخل مراكز الشرطة. |
la MINUSTAH también capacitó a 60 contralores financieros recién nombrados antes de su despliegue en las regiones | UN | قامت البعثة أيضاً بتدريب 60 مراقبا ماليا حديثي التعيين قبل إرسالهم إلى مناطقهم |
la MINUSTAH también prestará apoyo a la labor de promoción de los derechos humanos que se requiere para la realización de elecciones libres y limpias. | UN | وستقدم البعثة أيضا الدعم في مجال تعزيز حقوق الإنسان اللازم لإجراء انتخابات حرة ونزيهة. |
la MINUSTAH también hizo un seguimiento de varios casos individuales de niños detenidos para asegurar que se juzgaran rápidamente. | UN | وتابعت البعثة أيضا قضايا إفرادية لمحتجزين أطفال لضمان إصدار أحكام في قضاياهم على وجه السرعة. |
la MINUSTAH también asumió la responsabilidad de proporcionar espacio, muy necesario, a un gran número de organismos de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales. | UN | وأخذت البعثة أيضا على عاتقها مسؤولية توفير حيز تمس إليه الحاجة كثيرا لعدد كبير من وكالات الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى. |
la MINUSTAH también prestó asistencia para determinar las principales prioridades legislativas del Parlamento de Haití que se incluirán en el programa legislativo de 2012. | UN | وساعدت البعثة أيضا في تحديد الأولويات التشريعية الرئيسية من أجل برلمان هايتي التي ستدرج في الخطة التشريعية لسنة 2012. |
la MINUSTAH también ha proporcionado apoyo técnico a la Administración Penitenciaria en la fase final previa a la inauguración de la prisión de Croix-des-Bouquets. | UN | ووفرت البعثة أيضا دعما تقنيا لإدارة السجون في المرحلة النهائية من افتتاح سجن كروا دي بوكيه. |
la MINUSTAH también seguirá promoviendo unas instituciones penitenciarias más seguras y humanas. | UN | وستواصل البعثة أيضا تعزيز السلامة والأمن والاعتبارات الإنسانية في مؤسسات السجون والإصلاحيات. |
la MINUSTAH también colaboró con la Presidencia y otros elementos del poder ejecutivo para fomentar una relación más constructiva con el Parlamento. | UN | وعملت البعثة أيضا مع الرئاسة والعناصر الأخرى للسلطة التنفيذية من أجل تشجيع إقامة علاقة بنّاءة أكثر مع البرلمان. |
la MINUSTAH también contribuyó a la elaboración y finalización de la política nacional sobre cuestiones de género por el Ministerio. | UN | وتساهم البعثة أيضا في الجهود المتواصلة التي تبذلها الوزارة من أجل بلورة السياسة الجنسانية الوطنية واستكمالها. |
la MINUSTAH también llevó a cabo su campaña de sensibilización permanente por medio de carteles y medios de difusión electrónicos. | UN | واضطلعت البعثة أيضا بحملتها التوعوية عبر وضع الملصقات واستخدام وسائط الإعلام الإلكترونية. |
la MINUSTAH también llevó a cabo operaciones contra miembros de las antiguas fuerzas militares para prevenir o eliminar algunas de sus actividades ilícitas tanto en las provincias como en la capital. | UN | 8 - وأجرت البعثة أيضا عمليات تستهدف أعضاء سابقين في السلك العسكري لمنع أو إنهاء بعض الأنشطة غير المشروعة التي يبذلونها في المقاطعات والعاصمة على السواء. |
la MINUSTAH también ha recibido testimonios constantes, incluso de testigos oculares, que indicaban que en las actividades de las pandillas, como incendio y saqueo de residencias, vehículos y comercios han participado niños. | UN | وتلقت البعثة أيضا شهادات مطردة، بما في ذلك شهادات من شاهدي عيان، تشير إلى أن الأطفال قاموا بدور نشط في الأنشطة المتصلة بالعصابات مثل إحراق ونهب المنازل والمركبات والمتاجر. |
la MINUSTAH también siguió participando en la mesa redonda sectorial sobre el VIH/SIDA del marco de cooperación provisional. | UN | واستمرت البعثة أيضا في المشاركة في المائدة المستديرة القطاعية لإطار التعاون المؤقت بخصوص الفيروس/الإيدز. |
la MINUSTAH también promovió la participación de la mujer en el proceso electoral. | UN | 10 - وشجعت البعثة أيضا مشاركة المرأة في العملية الانتخابية. |
la MINUSTAH también siguió preparando emplazamientos para hacer frente al incremento de los contingentes y las fuerzas de policía. | UN | واستمرت البعثة أيضاً في إعداد مواقع للزيادة المرتقبة في القوات وأفراد الشرطة. |
la MINUSTAH también revisó los programas de capacitación de instructores de pares en materia de asesoramiento voluntario sobre el VIH y análisis confidenciales para sensibilizar a la población sobre la prevención de la infección por el VIH y contribuir a la respuesta nacional a este problema. | UN | وقامت البعثة أيضاً بتنقيح التدريب في إطار برنامجي القادة الأقران وخدمات تقديم المشورة والفحص بصفة طوعية وسرية بشأن الفيروس، وذلك للتوعية بالوقاية من الفيروس والمساهمة في التصدي له على الصعيد الوطني. |
la MINUSTAH también continuará trabajando en el proceso de consolidación de sus pilares sustantivo, de seguridad y apoyo. | UN | وستواصل البعثة كذلك عملية دمج ركائزها الفنية والأمنية والمتصلة بالدعم. |