"la misión con" - Translation from Spanish to Arabic

    • البعثة مع
        
    • للبعثة مع
        
    • البعثة فيما
        
    • البعثة بقوام
        
    • البعثة مشفوعا
        
    • البعثة بزيادة
        
    • البعثة التي تبلغ
        
    • بالبعثة التي تستخدم
        
    • للبعثة بمقدار
        
    Participantes en la reunión de la Misión con los miembros internacionales de las comisiones de paz y los embajadores UN المشتركــون في اجتمـاع البعثة مع اﻷعضـاء الدوليين في لجان السلم وسفراء الدول اﻷعضاء في مجلس اﻷمن
    La cooperación de la Misión con el Gobierno de Georgia y con las autoridades abjasias también sigue siendo buena. UN كما أن تعاون البعثة مع حكومة جورجيا والسلطات اﻷبخازية لا يزال طيبا.
    Todavía no se ha firmado el estatuto de la Misión con Eritrea UN اتفاق مركز البعثة مع إريتريا لم يوقع بعد.
    Además, la estrecha colaboración de la Misión con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo es un ejemplo para el equipo de las Naciones Unidas en el país y para futuras misiones de mantenimiento de la paz. UN وعلاوة على ذلك، فإن الشراكة القوية للبعثة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي كانت مثالا يقتدى به لفريق الأمم المتحدة القطري ولعمليات حفظ السلام الأخرى المقبلة.
    Todavía no se ha firmado el estatuto de la Misión con Albania UN اتفاق مركز البعثة مع ألبانيا لم يوقع بعد.
    En el caso de las Fuerzas de Defensa de Eritrea, la relación de la Misión con los comandantes a nivel de las operaciones difiere de un sector a otro. UN وفي حالة قوات الدفاع الإريترية، تختلف علاقات البعثة مع القادة العسكريين على الصعيد العملي من قطاع إلى آخر.
    :: Coordinar las actividades de la Misión con la presencia de las Naciones Unidas en Burundi. UN :: تنسيق أنشطة البعثة مع الوجود الذي ستقيمه الأمم المتحدة داخل بوروندي.
    La presencia del Primer Ministro y del Presidente de la Asamblea Nacional en la reunión de la Misión con el Presidente Glogbo es una señal de fomento de la confianza entre ellos. UN ويعد حضور رئيس الوزراء ورئيس الجمعية الوطنية اجتماع البعثة مع الرئيس غباغبو دلالة على تولد الثقة بين تلك الأطراف.
    Nota: Apoyo médico regional en la zona de la Misión con capacidad quirúrgica de emergencia. UN ملاحظة: دعم طبي إقليمي في منطقة البعثة مع قدرات جراحية لحالات الطوارئ.
    Debido a ello la interacción de la Misión con los funcionarios locales fue formal y rígida. UN وقد جعل هذا الواقع تحاور البعثة مع المسؤولين المحليين رسميا ومتصلبا.
    Nota: Apoyo médico regional en la zona de la Misión con capacidad quirúrgica de emergencia. UN ملاحظة: دعم طبي إقليمي في منطقة البعثة مع قدرات جراحية لحالات الطوارئ.
    El ACNUDH fue invitado a participar en las conversaciones finales de la Misión con el Gobierno. UN ودعيت المفوضية إلى المشاركة في المناقشات التي أجريت في نهاية البعثة مع الحكومة.
    Mediante reuniones mensuales del Representante Especial del Secretario General y oficiales superiores de la Misión con los presidentes de ambas cámaras UN من خلال الاجتماعات الشهرية للممثل الخاص للأمين العام وكبار المسؤولين في البعثة مع رئيسي مجلسي البرلمان
    Nota: Apoyo médico regional en la zona de la Misión con capacidad quirúrgica de emergencia. UN ملاحظات: دعم طبي إقليمي في منطقة البعثة مع قدرات جراحية لحالات الطوارئ.
    Según el contrato de la Misión con el Servicio de Actividades relativas a las Minas UN استنادا إلى عقد البعثة مع دائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام
    Asimismo, tenemos la intención de concluir un acuerdo tripartito sobre el estatuto de la Misión con el Gobierno de la República Árabe Siria tan pronto como sea posible. UN وإننا نعتزم أيضاً إبرام اتفاق ثلاثي لمركز البعثة مع حكومة الجمهورية العربية السورية في أقرب وقت ممكن.
    Otros consultores contribuyeron a mejorar la labor de promoción de la Misión con los medios de difusión. UN وأسهم خبراء استشاريون آخرون في تعزيز تواصل البعثة مع وسائط الإعلام.
    La Comisión solicita que en el próximo presupuesto se incluya información sobre la interacción y cooperación de la Misión y el personal del Centro Mixto de Análisis de la Misión con la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad del Mando de las Fuerzas de la Coalición en el Afganistán. UN وتطلب بأن تدرج في الميزانية المقبلة معلومات عن التفاعل والتعاون بين البعثة وموظفي مركز التحليل المشترك للبعثة مع القوة الدولية للمساعدة الأمنية وقيادة قوات التحالف - أفغانستان.
    50. Numerosos funcionarios del Estado aportaron información a la Misión con respecto a los ataques de los rebeldes. UN 50- وقد قدَّم العديد من مسؤولي الحكومة معلومات إلى البعثة فيما يتعلق بهجمات شنها المتمردون.
    - La continuación de la Misión con el 80% de su dotación actual hasta el 30 de junio de 2008; y UN - مواصلة البعثة بقوام نسبته 80 في المائة من القوام الحالي حتى 31 حزيران/يونيه 2008؛
    7. Acoge con beneplácito la intención del Secretario General de enviar una misión de evaluación de las Naciones Unidas para examinar la amenaza que representan la piratería y el robo a mano armada en el mar en el Golfo de Guinea y estudiar distintas opciones sobre la mejor manera de encarar este problema, y aguarda con interés el informe de la Misión con sus recomendaciones al respecto; UN 7 - يرحب باعتزام الأمين العام للأمم المتحدة إيفاد بعثة تقييم تابعة للأمم المتحدة لدراسة التهديد الذي تشكله أعمال القرصنة والسطو المسلح في البحر في خليج غينيا، ولاستكشاف الخيارات المتعلقة بأفضل السبل للتصدي لهذه المشكلة، ويتطلع إلى تلقي تقرير البعثة مشفوعا بتوصياتها في الموضوع؛
    El considerable aumento de las actividades de adquisición de la Misión con proveedores locales es una buena práctica que debe mantenerse. UN وأضاف أن قيام البعثة بزيادة حجم المشتريات من البائعين المحليين ممارسة حميدة يجب أن تستمر.
    b) Aprobó la donación de activos de la Misión con un valor de inventario de 1.398.500 dólares de los Estados Unidos y un valor residual correspondiente de 421.800 dólares al Gobierno de Etiopía; UN (ب) وافقت على التبرع بموجودات البعثة التي تبلغ قيمتها الجردية 500 398 1 دولار من دولارات الولايات المتحدة والقيمـة المتبقيـة المقابلة لها وقدرها 800 421 دولار إلى حكومة إثيوبيا؛
    La organización que lleve a cabo la Misión con una fuente de energía nuclear en el espacio debe establecer y mantener una dirección y gestión eficaces al servicio de la seguridad. UN 4-2- القيادة والإدارة في مجال الأمان ينبغي إرساء وتدعيم القيادة والإدارة الفعّالتين في مجال الأمان في المنظمة التي تضطلع بالبعثة التي تستخدم مصادر القدرة النووية في الفضاء.
    Esas reducciones se vieron contrarrestadas por el incremento de las necesidades para el despliegue previsto de la totalidad de las unidades militares y policiales y por la propuesta de ampliar la plantilla civil de la Misión con 142 nuevos funcionarios de contratación internacional y 830 nuevos funcionarios de contratación nacional. UN 9 - ويقابل حالات الانخفاض هذه احتياجات إضافية تتصل بالنشر الكامل المسقط للوحدات العسكرية ووحدات الشرطة وبالزيادة المقترحة في المنشأة المدنية للبعثة بمقدار 142 موظفا دوليا و 830 موظفا وطنيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more