la Misión continuará verificando atentamente la forma en que el Estado cumple su deber de garantía de los derechos humanos, en relación con el comportamiento futuro de este sector. | UN | وستواصل البعثة التحقق بعناية من كيفية امتثال الدولة لواجبها في ضمان حقوق اﻹنسان فيما يتصل بالسلوك المقبل لهذا القطاع. |
la Misión continuará apoyando a los Comisionados en el marco del pleno respeto a su autonomía. | UN | وستواصل البعثة دعمها للمفوضين في إطار الاحترام الكامل لاستقلالهما. |
la Misión continuará verificando la situación de las demás dependencias. | UN | وستواصل البعثة التحقق من الوضع في بقية اﻹدارات العسكرية. |
la Misión continuará examinando sus necesidades de personal y las funciones y la categoría de los puestos para ir adaptándolas a la evolución de su mandato. | UN | ستواصل البعثة استعراض احتياجاتها من الموظفين ومهامها ومعدل وظائفها لتعكس الولاية المتطورة. |
la Misión continuará examinando sus necesidades de personal, así como las funciones y niveles de los puestos, para responder a la evolución de su mandato. | UN | ستواصل البعثة استعراض احتياجاتها من الموظفين ومهامها ومستويات وظائفها لتعكس تطور الولاية. |
la Misión continuará prestando servicios de aviación y de control de movimientos seguros, económicos, eficaces y fiables. | UN | وستستمر البعثة في توفير خدمات آمنة وكفء من حيث التكلفة وفعالة وموثوق بها لمراقبة الطيران والحركة. |
La Comisión Consultiva confía en que la Misión continuará vigilando sus tasas de vacantes del personal civil. | UN | وهي واثقة من أن البعثة ستواصل رصد معدلات شغور الوظائف المخصصة للموظفين المدنيين. |
la Misión continuará colaborando con la coalición y la ISAF para facilitar el diálogo con la comunidad que presta asistencia, el cual es esencial para el éxito de la labor. | UN | وستواصل البعثة العمل مع التحالف والقوة الدولية للمساعدة الأمنية لتيسير الحوار البالغ الأهمية مع دوائر المساعدة. |
la Misión continuará utilizando las instalaciones de videoconferencia para celebrar reuniones y otras actividades. | UN | وستواصل البعثة استخدام مرفق التداول بالفيديو من أجل الاجتماعات ولأغراض أخرى. |
la Misión continuará trabajando con la EULEX a nivel técnico sobre el terreno en la esfera del estado de derecho. | UN | وستواصل البعثة العمل مع بعثة الاتحاد الأوروبي على المستوى التقني على الأرض في مجال سيادة القانون. |
la Misión continuará ayudando al Gobierno de la República Democrática del Congo para mejorar su capacidad en materia de desminado. | UN | وستواصل البعثة مساعدة حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية في تعزيز قدراتها في مجال إزالة الألغام. |
la Misión continuará además haciendo un seguimiento de las necesidades humanitarias residuales y movilizando recursos en apoyo del plan de acción nacional para la reducción del riesgo de desastres. | UN | وستواصل البعثة أيضاً رصد الاحتياجات الإنسانية المتبقية وتعبئة الموارد لدعم خطة العمل الوطنية للحد من مخاطر الكوارث. |
la Misión continuará ayudando al Gobierno para mejorar su capacidad en materia de desminado. | UN | وستواصل البعثة مساعدة الحكومة في تعزيز قدراتها في مجال إزالة الألغام. |
la Misión continuará apoyando a las organizaciones de la sociedad civil en la planificación y realización de actividades en todo el sistema de las Naciones Unidas. | UN | وستواصل البعثة دعم منظمات المجتمع المدني في تخطيط وتنفيذ الأنشطة التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة. |
la Misión continuará su apoyo al diálogo nacional, la reconciliación y la transición democrática, en especial por lo que respecta al próximo ciclo electoral. | UN | وستواصل البعثة دعمها للحوار الوطني والمصالحة والتحول الديمقراطي، مع إيلاء اهتمام خاص للدورة الانتخابية المقبلة. |
la Misión continuará desempeñando una función política y fomentando la solución pacífica de controversias, en particular en el norte. | UN | وستواصل البعثة الاضطلاع بدور سياسي، لتيسير تسوية المنازعات بالوسائل السلمية، ولا سيما في الشمال. |
Mientras tanto, la Misión continuará sus esfuerzos por fortalecer a la Policía Nacional de Haití y aumentar su tamaño de conformidad con el mandato del Consejo de Seguridad. | UN | وفي غضون ذلك، ستواصل البعثة جهودها لتدعيم الشرطة الوطنية الهايتية وزيادة حجمها، على نحو ما أذن به من مجلس الأمن. |
Con el Consejo Electoral Haitiano, la Misión de las Naciones Unidas en Haití (UNMIH) y la Organización de los Estados Americanos (OEA), la Misión continuará desempeñando un importante papel para ayudar a los haitianos a asegurar un resultado libre e imparcial del proceso electoral. | UN | وبالتعاون مع المجلس الانتخابي في هايتي وبعثة اﻷمم المتحدة في هايتي ومنظمة الدول اﻷمريكية، ستواصل البعثة الاضطـلاع بدور هــام في مساعــدة الهايتيين على ضمان نتيجة حرة ونزيهة للعملية الانتخابية. |
En vista de su importancia, la Misión continuará informando a la Asamblea General sobre la situación de los derechos humanos en Guatemala y el cumplimiento de dicho Acuerdo, mediante un informe semestral. | UN | ونظرا ﻷهمية الاتفاق، ستواصل البعثة إبلاغ الجمعية العامة بحالة حقوق الانسان في غواتيمالا وبمدى الالتزام بالاتفاق المذكور، من خلال تقرير أسبوعي. |
Entretanto, la Misión continuará sus conversaciones con el Gobierno de Unidad Nacional para determinar otras formas de asistir a la policía en el Sudán septentrional. | UN | وفي غضون ذلك، ستواصل البعثة مناقشاتها مع حكومة الوحدة الوطنية بغية إيجاد فرص أخرى لتقديم المساعدة للشرطة في شمال السودان. |
la Misión continuará ayudando al Gobierno en sus esfuerzos por detener y enjuiciar a los autores de crímenes de lesa humanidad y crímenes de guerra, incluidos los actos de violencia sexual y los crímenes contra los niños. | UN | وستستمر البعثة في مؤازرة الحكومة في الجهود التي تبذلها لاعتقال ومحاكمة مرتكبي جرائم ضد الإنسانية وجرائم حرب، بما في ذلك العنف الجنسي والجرائم ضد الأطفال. |
La Comisión Consultiva confía en que la Misión continuará vigilando sus tasas de vacantes del personal civil. | UN | اللجنة الاستشارية واثقة من أن البعثة ستواصل رصد معدلات شغور الوظائف المخصصة للموظفين المدنيين بها. |
En el curso del año 2004 la Misión continuará trabajando en esta dirección. | UN | وسوف تواصل البعثة العمل في هذا الاتجاه طوال عام 2004. |