"la misión de evaluación técnica" - Translation from Spanish to Arabic

    • بعثة التقييم التقني
        
    • بعثة التقييم الفني
        
    • بعثة التقييم التقنية
        
    • لبعثة التقييم التقني
        
    • وبعثة التقييم التقني
        
    No obstante, dentro del marco de la misión de evaluación técnica en Darfur, se redactó un informe sobre el sistema penitenciario UN بيد أنه تم في إطار بعثة التقييم التقني الموفدة إلى دارفور إعداد تقرير بشأن السجون
    Las conclusiones de la misión de evaluación técnica figuran en las secciones IV a XIII, a continuación. UN وترد استنتاجات بعثة التقييم التقني في الفرعين الرابع والثالث عشر أدناه.
    la misión de evaluación técnica señaló que esas recomendaciones estarían sujetas a la aprobación del Secretario General y, en última instancia, del Consejo de Seguridad. UN وأوضحت بعثة التقييم التقني أن هذه التوصيات رهن بموافقة الأمين العام، ومجلس الأمن في نهاية المطاف.
    Lamento informar que la misión de evaluación técnica no pudo visitar Eritrea por cuanto se negaron a los participantes las visas de ingreso al país. UN ويؤسفني أن أبلغ بأن بعثة التقييم التقني لم تتمكن من زيارة إريتريا بسبب رفض منح المشاركين تأشيرات دخول إلى البلد.
    la misión de evaluación técnica estuvo en Côte d ' Ivoire del 10 al 22 de abril de 2007. UN 18 - زارت بعثة التقييم الفني كوت ديفوار في الفترة من 10 إلى 22 نيسان/أبريل 2007.
    la misión de evaluación técnica visitó oficinas sobre el terreno en Goma, Bukavu, Mbuji Mayi, Kananga, Mbandaka, Dungu, Bunia y Beni. UN 37 - وزارت بعثة التقييم التقني المكاتب الميدانية في غوما وبوكافو ومبوجي ومايي وكانانغا ومبادنداكا ودونغو وبونيا وبيني.
    Ahora bien, la misión de evaluación técnica que acaba de concluir ha recomendado, como se explica en detalle más abajo, una modalidad de despliegue más concentrada para los batallones. UN إلا أن بعثة التقييم التقني التي انتهت مؤخرا قد أوصت، حسب ما هو مبين أدناه، بنشر الكتائب بطريقة أكثر تركيزا.
    A continuación figuran las principales conclusiones de la misión de evaluación técnica: UN ويرد فيما يلي أهم استنتاجات بعثة التقييم التقني:
    Las necesidades críticas señaladas por la misión de evaluación técnica son las siguientes: UN وفيما يلي الاحتياجات الحيوية التي حددتها بعثة التقييم التقني:
    Los detalles del plan para esa fase también serían elaborados por la misión de evaluación técnica. UN وستعد بعثة التقييم التقني أيضا تفاصيل الخطط الخاصة بتلك المرحلة.
    la misión de evaluación técnica también estudiaría el número de efectivos que sería conveniente que el componente de policía de la UNMIL mantuviera en el futuro. UN وستنظر أيضا بعثة التقييم التقني الآنفة الذكر في المستويات المستقبلية لعنصر الشرطة التابع لبعثة الأمم المتحدة.
    En general, la misión de evaluación técnica observó la falta de una supervisión eficaz del sector de seguridad, incluso de parte del Parlamento. UN 53 - لاحظت بعثة التقييم التقني عدم وجود رقابة فعالة على القطاع الأمني، بما في ذلك الرقابة من جانب البرلمان.
    Muchos interlocutores indicaron a la misión de evaluación técnica que para resolver estos problemas se necesitará asistencia técnica y material de los asociados internacionales. UN وأبلغت أطراف عدة بعثة التقييم التقني بأن معالجة هذه التحديات تستدعي توفير الشركاء الدوليين للمساعدة التقنية والمادية.
    El Ministro del Interior de Côte d ' Ivoire y los asesores del Presidente Gbagbo informaron a la misión de evaluación técnica que la propuesta había sido desechada. UN وأبلغ وزير الداخلية الإيفواري ومستشارو الرئيس غباغبو بعثة التقييم التقني بأنه جرى صرف النظر عن هذا المقترح.
    Los interlocutores de la misión de evaluación técnica se refirieron al eje Bangolo-Duékoué como una zona especialmente propensa a ataques violentos. UN وأشار المحاورون من بعثة التقييم التقني إلى كون محور بانغولو - دويكوي معرّضا على نحو خاص لهجمات عنيفة.
    :: Contribución a la misión de evaluación técnica de las Naciones Unidas de 2012. UN :: المساهمة في بعثة التقييم التقني للأمم المتحدة لعام 2012.
    Este llamamiento se desarrolló bajo los auspicios del plan de acción humanitaria preparado por la misión de evaluación técnica de las Naciones Unidas que visitó la región tras la misión Bertini. UN وتم وضع هذا النداء تحت المظلة الأشمل لخطة العمل الإنساني التي أعدتها بعثة التقييم التقني التابعة للأمم المتحدة لدى زيارتها المنطقة في أعقاب البعثة التي قامت بها برتيني.
    la misión de evaluación técnica examinó dos opciones principales para una presencia multidimensional: UN 62 - نظرت بعثة التقييم التقني في خيارين رئيسيين لوجود متعدد الأبعاد على النحو التالي:
    La Oficina del Primer Ministro informó a la misión de evaluación técnica que estaba preparando una campaña de información pública para asegurar que la población estuviera plenamente informada sobre el proceso de paz. UN وأعلم مكتب رئيس الوزراء بعثة التقييم الفني بأنه يعد حملة إعلامية لكفل اطلاع السكان التام على عملية السلام.
    la misión de evaluación técnica organizada por el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz nos ha proporcionado recomendaciones útiles sobre el camino que hay que seguir. UN وتقدم لنا بعثة التقييم الفني التي نظمتها إدارة عمليات حفظ السلام توصيات مفيدة بشأن كيفية المضي قدما.
    Tal vez viaje también al Sudán el Comité de los cinco jefes de Estado de la Unión Africana, dependiendo del resultado de la misión de evaluación técnica. UN وقد تحضر أيضا لجنة تابعة للاتحاد الأفريقي تضم خمسة رؤساء دول، حسب النتيجة التي تتوصل إليها بعثة التقييم التقنية.
    El Consejo también se reunió brevemente con el Secretario General Adjunto Guéhenno, que se encontraba realizando una visita con la misión de evaluación técnica. UN والتقت بعثة المجلس أيضا لمدة وجيزة مع وكيل الأمين العام جهينو الذي كان مرافقا لبعثة التقييم التقني خلال زيارتها.
    La UNMIL y la misión de evaluación técnica elaboraron un concepto según el cual la reducción del componente militar de la Misión tendría lugar en tres etapas. UN 68 - وضعت بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وبعثة التقييم التقني مبدأ يقضي بتخفيض العنصر العسكري في البعثة على ثلاث مراحل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more