Esta actitud contra la MINUEE no reconoce los logros indiscutibles alcanzados por la Misión desde que se estableció hace casi cuatro años. | UN | إن هذا الموقف يغفل الإنجازات الإيجابية غير القابلة للجدل التي قامت بها البعثة منذ إنشائها قبل أربع سنوات تقريبا. |
La experiencia adquirida por la Misión desde entonces ha puesto de manifiesto la importancia de la estructura de oficinas regionales, que tal vez constituyan el elemento más útil de la Misión. | UN | وأثبتت تجربة البعثة منذ ذلك الحين أهمية هيكل المكتب اﻹقليمي الذي قد يكون أعظم أصول البعثة. |
Sobre el terreno, participé en la dirección de la Misión desde la época del Sr. Clarence hasta la de Javier Zúñiga. | UN | وفي اﻹقليم، اشترك في إدارة البعثة منذ تولي السيد كلارنس وحتى تولي السيد خافييه زوينغا. |
A juicio de la Comisión, el objetivo debe ser indicar la enajenación definitiva de los bienes de la Misión, para lo que se deben clasificar todos los bienes aprobados para la Misión desde su creación en las mismas categorías y con el mismo detalle que cuando se presupuestaron y aprobaron. | UN | وترى اللجنة أن الهدف كان ينبغي أن يتمثل في توضيح التصرف النهائي في أصول البعثة، وتصنيف كل اﻷصول المعتمدة للبعثة منذ إنشائها في نفس الفئات وبنفس التفاصيل التي وردت عند إدراجها في الميزانية واعتمادها. |
Las necesidades de personal de la UNMIS habían quedado a la zaga al no haber sido incorporadas a la planificación de la Misión desde el principio. | UN | فالاحتياجات من الوظائف في بعثة الأمم المتحدة في السودان لم تساير الركب نظرا لأنها لم تراع في صلب عملية التخطيط للبعثة منذ البداية. |
Transición de la Misión desde el inicio hasta la consolidación | UN | انتقال البعثة من مرحلة الإنشاء إلى توطيد الأركان |
Con la creación de esta dependencia se intentará resolver el problema administrativo que ha afectado a la Misión desde que se estableció en 1991. | UN | وسيعمل إنشاء هذه الوحدة على معالجة ثغرة إدارية أثرت على عمل البعثة منذ إنشائها في عام 1991. |
Se trata del cuarto accidente causado por una mina a la Misión desde que ésta se creó en 1991. | UN | ويشكل الحادث رابع حادث انفجار لغم تشهده البعثة منذ إنشائها في عام 1991. |
En las siguientes secciones se describen las actividades emprendidas por la Misión desde el terremoto. | UN | وتركز الفروع الواردة أدناه على أنشطة البعثة منذ وقوع الزلزال. |
El número de personas que ha acudido a las oficinas de la Misión desde que regresaron los observadores para denunciar las violaciones de los derechos humanos demuestra que los haitianos tienen cada vez más confianza en la Misión. | UN | إن عدد اﻷشخاص الذين ترددوا على مكاتب البعثة منذ عودة المراقبين من أجل اﻹبلاغ عن انتهاكات حقوق اﻹنسان لدليل على ثقة الهايتيين المتزايدة في البعثة. |
La Comisión fue informada de que el valor del equipo propiedad de los contingentes transportado a la zona de la Misión desde el comienzo de la UNPROFOR asciende actualmente a 1.400 millones de dólares. | UN | وقد أحيطت اللجنة علما بأن قيمة المعدات التي تملكها الوحدات وجلبت الى منطقة البعثة منذ أن أنشئت قوة اﻷمم المتحدة للحماية تقدر حاليا بمبلغ ١,٤ بليون دولار. |
Aunque han participado observadores militares en la Misión desde el principio, su número ha ido en disminución a medida que sus funciones han pasado de estar meramente relacionadas con asuntos militares a centrarse en la reforma institucional y la reinserción de los ex combatientes. | UN | وعلى الرغم من أن المراقبين العسكريين شاركوا في البعثة منذ البداية، فقد تضاءل عددهم بصورة مطردة فيما أخذ محور اهتمام عملهم يتحول من المسائل المتصلة بالجوانب العسكرية الصرفة إلى الاصلاح المؤسسي وإعادة ادماج المحاربين السابقين في المجتمع. |
III. ACTIVIDADES DE la Misión desde EL 1º DE OCTUBRE DE 1996 | UN | ثالثا - أنشطة البعثة منذ ١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦ |
II. ACTIVIDADES DE la Misión desde EL 9 DE DICIEMBRE DE 1996 | UN | ثانيا - أنشطة البعثة منذ ٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦ |
La mayoría de los vehículos de la MINURSO han estado en la zona de la Misión desde su comienzo o han sido transferidos de la Base Logística de las Naciones Unidas u otras operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وكانت معظم المركبات في بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية توجد في منطقة البعثة منذ إنشاء البعثة أو نقلت إليها من قاعدة اﻷمم المتحدة للسوقيات أو عمليات حفظ السلام اﻷخرى. |
La Secretaría de las Naciones Unidas, en especial el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, era consciente de la magnitud del aporte de Argelia al éxito de la Misión desde su despliegue en 1991. | UN | وقال إن اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، وبخاصة إدارة عمليات حفظ السلام، تدرك حجم مساهمة الجزائر التي تهدف إلى إنجاح تلك البعثة منذ نشرها في عام ١٩٩١. |
22. Al 31 de mayo de 1995, el total de cuotas prorrateadas adeudadas a la cuenta especial de la MONUT ascendía a 2,2 millones de dólares, lo que representa aproximadamente el 70% de la suma prorrateada para la Misión desde su inicio. | UN | ٢٢ - وفي ٣١ أيار/مايو ١٩٩٥، كان مجموع اﻷنصبة المقررة غير المسددة في الحساب الخاص لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان ٢,٢ مليون دولار، تمثل نحو ٧٠ في المائة من الاعتمادات المخصصة للبعثة منذ بدايتها. |
Como se señaló en los párrafos 16 y 17 del documento A/50/650/Add.3, el total de recursos de que ha dispuesto la Misión desde su creación hasta el 31 de marzo de 1996 asciende, en cifras brutas, a 101.512.300 dólares. | UN | ٣ - وكما هو مبين في الفقرتين ٦١ و ٧١ من الوثيقة A/50/650/Add.3، وصل مجموع الموارد المتاحة للبعثة منذ بدايتها ولغاية ١٣ آذار/مارس ١٩٩٦ إلى مبلــغ إجماليــه ٠٠٣ ٥١٢ ١٠١ دولار. |
Como se indica en los párrafos 14 y 15 del informe del Secretario General, el total de los recursos proporcionados a la Misión desde su establecimiento hasta el 30 de junio de 1996 asciende a 13.365.937 dólares en cifras brutas. | UN | ٣ - وكما ورد في الفقرتين ١٤ و١٥ من تقرير اﻷمين العام، يصل مجموع الموارد التي أتيحت للبعثة منذ بدايتها حتى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٦، إلى مبلغ إجمالي قدره ٩٣٧ ٣٦٥ ١٣ دولارا. |
Transición de la Misión desde el inicio hasta la consolidación | UN | انتقال البعثة من مرحلة البدء إلى مرحلة التوطيد |
La atención médica de nivel III y IV se prestará fuera de la zona de la Misión, desde Accra (Ghana) y Dakar (Senegal), según convenga. | UN | وستقدم الخدمات من المستويين الثالث والرابع خارج منطقة البعثة من أكرا في غانا، ومن داكار في السنغال، حسبما يُرتأى. |
El número real de vehículos enviados a la zona de la Misión desde la zona de la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Liberia (UNOMIL), a raíz de la ampliación de la Comisión de Identificación, fue de 71. | UN | والعدد الفعلي للمركبات التي شحنت الى منطقة البعثة من بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا، فيما يتصل بتوسيع نطاق لجنة تحديد الهوية، قد بلغ ٧١ مركبة. |
Funcionamiento y mantenimiento de 2 aviones y 4 helicópteros en la zona de la Misión desde el aeropuerto de Dili, incluidos servicios aéreos de salvamento y evacuación médica | UN | تشغيل وصيانة طائرتين ثابتتي الأجنحة و 4 طائرات ذات نعم تشغيل وصيانة طائرتين ثابتتي الأجنحة علما بأنه لم يتم |