"la misión especial de las naciones unidas" - Translation from Spanish to Arabic

    • بعثة اﻷمم المتحدة الخاصة
        
    • البعثة الخاصة لﻷمم المتحدة
        
    • لبعثة اﻷمم المتحدة الخاصة
        
    • بعثة الأمم المتحدة الخاصة الموفدة
        
    Una vez formuladas estas observaciones introductorias, permítaseme hablar sobre la Misión Especial de las Naciones Unidas al Afganistán. UN بهذه الملاحظات الاستهلالية، اسمحوا لي أن أعود اﻵن إلى بعثة اﻷمم المتحدة الخاصة إلى أفغانستان.
    En primer lugar, la conclusión de las dos primeras rondas y el comienzo de una tercera ronda de esfuerzos de paz por parte de la Misión Especial de las Naciones Unidas al Afganistán. UN أولا، إتمام الجولتين اﻷوليين، وبدء الجولة الثالثة من جهود إقرار السلم من جانب بعثة اﻷمم المتحدة الخاصة ﻷفغانستان؛
    Para lograr este objetivo, se recomienda que la Misión Especial de las Naciones Unidas tome en consideración las siguientes medidas. UN ولتحقيق هذا الهدف، يوصى بأن تأخذ بعثة اﻷمم المتحدة الخاصة في الاعتبار الخطوات التالية:
    El Reino de Arabia Saudita apoya decididamente a la Misión Especial de las Naciones Unidas al Afganistán, dirigida por el Embajador Mahmoud Mestiri. UN إن المملكة العربية السعودية تؤيد بقوة البعثة الخاصة لﻷمم المتحدة في أفغانستان، التي يرأسها معالي السفير محمود المستيري.
    También queremos expresar nuestro agradecimiento y pleno apoyo a la Misión Especial de las Naciones Unidas, encabezada por el Sr. Norbert Holl, por sus esfuerzos incansables. UN كما نود أن نعرب عن امتناننا وتأييدنا الكامل للجهود الدؤوبة لبعثة اﻷمم المتحدة الخاصة برئاسة الدكتور نوربرت هول.
    Los distintos dirigentes del grupo Taleban han rechazado repetidas veces las propuestas de la Misión Especial de las Naciones Unidas de aceptar la cesación del fuego. UN وقد أعلن مختلف قادة الطالبان، عدة مرات، رفضهم للاجراءات التي اتخذتها بعثة اﻷمم المتحدة الخاصة عندما اقترحت عليهم قبول وقف اطلاق النار.
    Con ese fin, el Japón enviará un experto a esa región para que se desempeñe como asesor político en la Misión Especial de las Naciones Unidas al Afganistán. UN ومن أجل ذلك الغرض، تقدم اليابان خبيرا بشؤون تلك المنطقة ليعمل مستشارا سياسيا في بعثة اﻷمم المتحدة الخاصة إلى أفغانستان.
    El Estado Islámico del Afganistán expresa una vez más su apoyo a los esfuerzos de la Misión Especial de las Naciones Unidas al Afganistán, encabezada por el Sr. Norbert Holl. UN ودولة أفغانستان اﻹسلامية تعرب مرة أخرى عن دعمها لجهود بعثة اﻷمم المتحدة الخاصة في أفغانستان برئاسة السيد نوربرت هول.
    En consecuencia, manifestamos nuestra disposición a cooperar con la Misión Especial de las Naciones Unidas en la aplicación de las resoluciones de las Naciones Unidas sobre el Afganistán. UN ولهذا أعربنا عن استعدادنا للتعاون مع بعثة اﻷمم المتحدة الخاصة من أجل تنفيذ قرارات اﻷمم المتحدة المتعلقة بأفغانستان.
    Este es el cuarto año en que autorizamos la Misión Especial de las Naciones Unidas al Afganistán. UN واليوم تمر بنا الذكرى السنوية الرابعة لﻹذن بإنشاء بعثة اﻷمم المتحدة الخاصة في أفغانستان.
    El Consejo reafirmó su pleno apoyo a los esfuerzos de las Naciones Unidas en el Afganistán, en particular a las actividades de la Misión Especial de las Naciones Unidas en el Afganistán. UN وأكد المجلس مجددا دعمه الكامل لجهود اﻷمم المتحدة في أفغانستان، وخاصة أنشطة بعثة اﻷمم المتحدة الخاصة في أفغانستان.
    Sólo pudieron enviarse misiones de funcionarios internacionales a Kabul durante las cesaciones del fuego oficiales que se declararon para permitir las visitas de la Misión Especial de las Naciones Unidas. UN أما إيفاد بعثات من الموظفين الدوليين الى كابول فلم يُضطلع به إلا أثناء إعلان وقف إطلاق النار بشكل رسمي من أجل زيارات بعثة اﻷمم المتحدة الخاصة. والحالة اﻷمنية في كابول لا تزال تبعث على مزيد من القلق.
    También deseamos expresar nuestra gratitud y pleno apoyo por los esfuerzos incansables de la Misión Especial de las Naciones Unidas al Afganistán, dirigida por el Sr. Mestiri. UN ونود أيضا أن نعرب عن امتناننا وتأييدنا الكامل للجهود الدؤوبة التي تبذلها بعثة اﻷمم المتحدة الخاصة الى أفغانستان، بقيادة السيد المستيري.
    Mi Gobierno se complace en tomar nota del informe del Secretario a la Asamblea General sobre los progresos alcanzados por la Misión Especial de las Naciones Unidas al Afganistán, bajo la hábil conducción del Embajador Mahmoud Mestiri. UN ويسر حكومتي أن تحيط علما بتقرير اﻷمين العام الذي رفعه الى الجمعية العامة حول التقدم الذي أحرزته بعثة اﻷمم المتحدة الخاصة بتوجيه قدير من السفير محمد المستيري.
    Formulamos un llamamiento a todos los Estados que integran esta Asamblea para que respalden plenamente el trabajo de la Misión Especial de las Naciones Unidas y reconozcan su papel principal en el proceso pacificador. UN ونحن نطلب الى جميع الدول في هذه الجمعية أن تدعم بالكامل عمل بعثة اﻷمم المتحدة الخاصة وأن تسلم بدورها الرئيسي في عملية صنع السلم.
    Los representantes provinciales elegidos de esa manera serían presentados a la Misión Especial de las Naciones Unidas y a su grupo de trabajo sobre el Afganistán, ya fuera directamente o por conducto de los funcionarios de las Naciones Unidas en el Afganistán. UN وسيقدم الممثلون المحليون الذين يُنتخبون بهذه الطريقة الى بعثة اﻷمم المتحدة الخاصة والفريق العامل اﻷفغاني التابع لها إما مباشرة أو عن طريق موظفي اﻷمم المتحدة في أفغانستان.
    Irónicamente, eligieron recientemente como objetivo el occidente del Afganistán, zona que, según declaraciones anteriores del Embajador Mahmoud Mestiri, Jefe de la Misión Especial de las Naciones Unidas en el Afganistán, era el mejor modelo de una administración sana, de orden, estabilidad y bienestar del pueblo. UN ومن سخرية اﻷقدار أنهم اختاروا في اﻵونة اﻷخيرة أن يستهدفوا منطقة غرب أفغانستان التي كانت، وفقا للتصريحات السابقة الصادرة عن السفير محمود مستيري رئيس بعثة اﻷمم المتحدة الخاصة في أفغانستان، أفضل نموذج لﻹدارة السليمة والنظام والاستقرار ورفاه السكان.
    Exigimos enérgicamente que la Misión Especial de las Naciones Unidas rompa su silencio con respecto a esos mercenarios y responda las preguntas pertinentes, incluyendo la respuesta a si esa banda constituye una amenaza para la paz. UN إننا نطلب بقوة أن تتخلى بعثة اﻷمم المتحدة الخاصة عن التزام موقف الصمت تجاه هؤلاء المرتزقة وأن تجيب على اﻷسئلة ذات الصلة بالموضوع، بما في ذلك ما إذا كانت هذه العصابة تشكل تهديدا للسلم.
    la Misión Especial de las Naciones Unidas en el Afganistán ha llevado a cabo sus tareas con paciencia y dedicación. UN إن البعثة الخاصة لﻷمم المتحدة الى أفغانستان قد تابعت مهمتها بصبر والتزام.
    Así, un consejero militar del Jefe de la Misión Especial de las Naciones Unidas en el Afganistán fue fríamente abatido por dos mercenarios talibanes. UN وذكر أن مستشارا عسكريا لدى رئيس البعثة الخاصة لﻷمم المتحدة في أفغانستان قتله اثنان من مرتزقة طالبان عمدا.
    Personal de la Misión Especial de las Naciones Unidas al Afganistán aprobado para 1998 y propuesto para 1999 UN الوظائف المعتمدة لعام ١٩٩٨ والوظائف المقترحة لعام ١٩٩٩ لبعثة اﻷمم المتحدة الخاصة في أفغانستان
    Informe de la Misión Especial de las Naciones Unidas a las Islas Turcas y Caicos, 2006 UN تقرير بعثة الأمم المتحدة الخاصة الموفدة إلى جزر تركس وكايكوس في عام 2006

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more