"la misión mediante" - Translation from Spanish to Arabic

    • البعثة من خلال
        
    • البعثة عن طريق
        
    • للبعثة من خلال
        
    Además, el Consejo subraya la importancia de seguir actuando para mejorar la eficacia de la Misión mediante la aplicación cabal de las recomendaciones de la misión de evaluación. UN ويؤكد المجلس أيضا أهمية القيام بعمل مستمر لتحسين فعالية البعثة من خلال التنفيذ الكامل لتوصيات بعثة التقييم.
    El total de gastos de la FNUOS durante ese período se ha relacionado con el objetivo de la Misión mediante una serie de marcos de presupuestación basada en los resultados, agrupados en los siguientes componentes: operaciones y apoyo. UN وقد تم ربط مجموع نفقات قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك لتلك الفترة بأهداف البعثة من خلال عدد من أطر الميزنة القائمة على النتائج التي جمعت في عنصرين هما عنصر العمليات وعنصر الدعم.
    El total de gastos de la UNOMIG durante ese período se ha relacionado con el objetivo de la Misión mediante un marco del componente de apoyo basado en los resultados. UN وقد رُبط مجموع نفقات البعثة لتلك الفترة بهدف البعثة من خلال إطار عنصر الدعم القائم على النتائج.
    Este proceso también coadyuva a la planificación para imprevistos que realiza la Misión mediante la identificación de las zonas que suscitan preocupación. UN وكذلك توفر هذه الآلية معلومات يستفاد منها في عمليات التخطيط للطوارئ في البعثة عن طريق تحديد المناطق الجديرة بالاهتمام.
    :: Mejores servicios telefónicos en la Misión mediante la migración de todos los usuarios al nuevo sistema de telefonía por protocolo de Internet UN :: تحسين الخدمات الهاتفية في البعثة عن طريق الانتقال الكامل لجميع المستخدمين إلى النظام الهاتفي الجديد القائم على بروتوكول الإنترنت
    En los últimos seis meses se han hecho progresos significativos para alcanzar las prioridades estratégicas de la Misión, mediante el desarrollo y la ejecución de siete programas básicos. UN شهدت الأشهر الستة الماضية إحراز مزيد من التقدم الجوهري صوب تحقيق الأولويات الاستراتيجية للبعثة من خلال استحداث وتنفيذ سبعة برامج أساسية.
    La comunidad internacional continuó apoyando el trabajo de la Misión mediante aportes tanto financieros al Fondo Fiduciario para el proceso de paz en Guatemala, como de profesionales y equipo. UN وواصل المجتمع الدولي دعم عمل البعثة من خلال مساهمات، تارة في شكل مساهمات مالية في الصندوق الاستئماني لعملية السلام في غواتيمالا، وتارة أخرى في شكل مهنيين ومعدات.
    Los Estados miembros de la Unión Europea no sólo tienen que sufragar más de la tercera parte de esos gastos, sino que también tienen que hacer una aportación sustancial a la realización de la Misión mediante el suministro de tropas, equipo y fondos voluntarios. UN فالدول اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي ليس عليها أن تفي بأكثر من ثلث هذه التكاليف فحسب بل عليها أن تقدم مساهمات كبيرة لتسيير البعثة من خلال توفير القوات، والمعدات، والتمويل الطوعي.
    La Sección de Operaciones Aéreas coordina la utilización eficiente de los aviones obtenidos por la Misión mediante la carta de asignación y la contratación comercial. UN 112 - ينسق قسم العمليات الجوية كفاءة استخدام الطائرات التي تحصل عليها البعثة من خلال طلبات التوريد والعقود التجارية.
    El total de gastos de la MINUEE durante ese período se ha relacionado con los objetivos de la Misión mediante una serie de marcos de presupuestación basada en los resultados, agrupados en los siguientes componentes: componente civil sustantivo, componente militar y componente de apoyo. UN وقد تم ربط مجموع نفقات بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا لتلك الفترة بهدف البعثة من خلال عدد من أطر الميزنة على أساس النتائج، مصنّفة حسب العناصر.
    El total de necesidades de recursos para la UNMIK durante el ejercicio económico se ha relacionado con el objetivo de la Misión mediante una serie de marcos de presupuestación basada en los resultados, organizados en los componentes sustantivo y de apoyo. UN وقد تم ربط إجمالي الاحتياجات من الموارد اللازمة للبعثة في تلك الفترة المالية بهدف البعثة من خلال عدد من أطر الميزنة أساس على النتائج، تم تنظيمها حسب العنصر الفني وعنصر الدعم.
    Los gastos totales de la UNOMIG en ese período se han vinculado al objetivo de la Misión mediante una serie de marcos de presupuestación basada en los resultados, agrupados por componentes, a saber: personal civil sustantivo, personal militar, policía de las Naciones Unidas y personal de apoyo. UN وقد رُبط مجموع إنفاق البعثة لهذه الفترة بهدف البعثة من خلال عدد من الأطر القائمة على النتائج، والمصنفة حسب العناصر، أي العنصر المدني الفني والعنصر العسكري وعنصر شرطة الأمم المتحدة وعنصر الدعم.
    Se están preparando planes de enajenación de los activos de la Misión mediante su transferencia a otras operaciones de mantenimiento de la paz y a la Base Logística de las Naciones Unidas en Brindisi (Italia) para su ulterior utilización. UN ويجري تنفيذ خطط التصرف في أصول البعثة من خلال نقلها إلى عمليات أخرى لحفظ السلام وإلى قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي، إيطاليا لغرض الاستخدام في المستقبل.
    El total de gastos de la FNUOS durante ese período se ha relacionado con el objetivo de la Misión mediante una serie de marcos de presupuestación basada en los resultados, agrupados en los siguientes componentes: operaciones y apoyo. UN وقد ربط مجموع نفقات القوة للفترة من 1 تموز/يوليه 2008 إلى 30 حزيران/يونيه 2009 بأهداف البعثة من خلال عدد من أطر الميزنة القائمة على النتائج، والمجمعة حسب عنصرين هما عنصرا العمليات والدعم.
    La Comisión Consultiva reconoce la función que desempeña Radio Okapi para apoyar la ejecución del mandato de la Misión mediante, entre otras cosas, la difusión de información pertinente en idiomas locales y, por consiguiente, recomienda que se aprueben las propuestas del Secretario General. UN وتقر اللجنة الاستشارية بالدور الذي تقوم به إذاعة أوكابي في دعم تنفيذ ولاية البعثة من خلال جملة أمور منها نشر المعلومات الهامة باللغات المحلية، وتوصي لذلك بالموافقة على مقترحات الأمين العام.
    También colaboraría en la supervisión del transporte de activos dentro de la zona de la Misión mediante actividades de control de entrada y salida y prestaría apoyo a la rotación de los contingentes, la labor de las juntas de fiscalización de bienes respecto del equipo de propiedad de las Naciones Unidas y las actividades de enajenación. UN كما يساعد شاغل الوظيفة في رصد حركة الموجودات داخل منطقة البعثة من خلال أنشطة الاستلام والتسليم، وتقديم الدعم لتناوب الوحدات، ومجالس حصر المعدات المملوكة للأمم المتحدة، وأنشطة التصرف في المعدات.
    Además, sensibilización del personal de la Misión mediante la distribución de 2.000 paraguas, 5.000 camisetas, 1.000 gorras, 200 tazas, 500 llaveros, 500 insignias, 1.000 carteles y 2.000 mapas UN وبالإضافة إلى ذلك، جرت توعية أفراد البعثة من خلال توزيع 000 2 مظلة، و000 5 قميص تي شيرت، و 000 1 قبعة، و 200 كوب، و 500 حلقة مفـــاتيح، و 500 دبوس، و 000 1 من الملصقات،
    :: Grupo II: activos que se enajenaron en la zona de la Misión mediante venta o donación UN :: المجموعة الثانية: أصول تم التصرف فيها في منطقة البعثة عن طريق البيع أو التبرع
    Mejores servicios telefónicos en la Misión mediante la migración de todos los usuarios al nuevo sistema de telefonía por protocolo de Internet UN تحسين الخدمات الهاتفية في البعثة عن طريق انتقال جميع المستعملين الكامل إلى النظام الهاتفي الجديد القائم على بروتوكول الإنترنت
    La UNMIK prestó servicios seguros de voz y datos a los usuarios de la Misión mediante labores de apoyo y mantenimiento a: UN قدمت البعثة خدمات مأمونة لنقل البيانات والصوت للمستعملين في البعثة عن طريق دعم وصيانة ما يلي:
    La unidad ejecuta programas de divulgación en las comunidades, en colaboración con la oficina de información pública de la Misión, mediante transmisiones radiofónicas semanales y actividades de capacitación en la comunidad por efectivos sobre el terreno ya capacitados. UN وتضطلع الوحدة ببرامج لتوعيــة المجتمعات المحلية بالتعاون مع مكتب الإعلام في البعثة عن طريق برنامجه الإذاعي الأسبوعي وعن طريق التدريب في المجتمعات المحلية الذي يقدمه أفراد الوحدات المدربون في الميدان.
    El Comandante de la Fuerza tendrá mando y control sobre los elementos de apoyo aéreo mediante el Centro de Operaciones Conjuntas y sobre los elementos de apoyo de la Misión mediante el Centro de Operaciones Logísticas Conjuntas y el jefe del servicio de apoyo integrado. UN وسيمارس قائد القوة مهام القيادة والمراقبة لموارد الدعم الجوي من خلال مركز العمليات المشترك، وللعناصر التمكينية للبعثة من خلال مركز العمليات اللوجستية المشترك ورئيس خدمات الدعم المتكامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more