"la misión pueda" - Translation from Spanish to Arabic

    • البعثة من
        
    • يمكن للبعثة
        
    • يتولى قيادة البعثة
        
    • البعثة بالدخول
        
    • مقدور البعثة
        
    • تستطيع البعثة
        
    • يتاح للبعثة
        
    Esto permitirá que la Misión pueda dirigir su atención a la situación de los derechos humanos en las provincias. UN ومن شأن هذه الخطوات أن تمكن البعثة من صب اهتمامها على حالة حقوق اﻹنسان في المقاطعات.
    Las solicitudes que aparecen a continuación representan el mínimo de recursos adicionales necesarios para que la Misión pueda funcionar adecuadamente. UN وتمثل الطلبات المبينة أدناه الحد اﻷدنى اللازم من الموارد اﻹضافية لتمكين البعثة من تأدية عملها على النحو المطلوب.
    Para que la Misión pueda prestar servicios de apoyo eficaces, el personal militar y el personal civil deben cooperar estrechamente. UN وحتى تتمكن البعثة من أداء وظيفتها بصورة فعالة في تقديم خدمات الدعم يجب على الموظفين العسكريين والمدنيين التعاون عن كثب.
    Esa reserva deberá ser suficiente para satisfacer las necesidades operacionales de la Misión en materia de combustible por un período total de 30 días y habrá de ser almacenada por los contratistas en lugares a los que la Misión pueda acceder en todo momento. UN وسيكون المخزون كافيا لتلبية احتياجات البعثة التشغيلية من الوقود لمدة 30 يوما وسيخزن لدى موردين متعاقد معهم يمكن للبعثة اللجوء إليهم في كل وقت وحين.
    a) Un pequeño porcentaje del presupuesto para el primer año de una misión debe estar a disposición del representante o del representante especial del Secretario General para que la Misión pueda financiar proyectos de efecto inmediato en su zona de operaciones, con el asesoramiento del coordinador residente del equipo de las Naciones Unidas en el país; UN (أ) ينبغي أن تتوافر نسبة مئوية صغيرة من ميزانية السنة الأولى للبعثة ليستخدمها ممثل الأمين العام أو ممثله الخاص الذي يتولى قيادة البعثة في تمويل المشاريع السريعة الأثر في منطقة عملياتها، بالتشاور مع منسق الأمم المتحدة المقيم للفريق القطري؛
    Esperamos con interés las recomendaciones del Secretario General sobre el modo en que han de reorganizarse la estructura y el personal de la MINUGUA para que la Misión pueda cumplir estas nuevas responsabilidades. UN ونتطلع قدما إلى توصيات اﻷمين العام بشأن الكيفية التي ينبغي بها إعادة تشكيل هيكل بعثة اﻷمم المتحدة في غواتيمالا وهيئة موظفيها لتمكين البعثة من الوفاء بهذه الواجبات الجديدة.
    Por consiguiente, es preciso reponer el equipo saqueado a fin de que la Misión pueda desempeñar con eficacia su mandato. UN ومن ثم، يلزم الاستعاضة عن المعدات المسلوبة لتمكين البعثة من الاضطلاع بولايتها على نحو فعال.
    Objetivo 2: Prestar un servicio de compras completo y eficaz para que la Misión pueda desempeñar su mandato con eficacia. UN الهدف 2: توفير خدمات شراء شاملة وفعَّالة لتمكين البعثة من الاضطلاع بولايتها بفعالية.
    Por tanto, para que la Misión pueda utilizarla, es necesario recopilar y gestionar debidamente la información. UN ومن ثم، فإن الأمر يتطلب تجميع المعلومات وإدارتها على نحو سليم حتى تتمكن البعثة من الاستفادة من المعلومات.
    Por lo tanto, es poco probable que la Misión pueda reanudar los programas de capacitación cuya ejecución se había pospuesto. UN لذلك فإنه من غير المرجح على ما يبدو أن تتمكن البعثة من استئناف البرامج التدريبية المؤجلة.
    Por lo tanto, es poco probable que la Misión pueda reanudar los programas de capacitación cuya ejecución se había pospuesto. UN لذلك فإنه من غير المرجح على ما يبدو أن تتمكن البعثة من استئناف البرامج التدريبية المؤجلة.
    La Oficina garantiza que el componente sustantivo reciba un apoyo óptimo a fin de que la Misión pueda cumplir los objetivos que le asignó el Consejo de Seguridad. UN كما يكفل أيضا حصول العناصر الفنية على الدعم الممتاز الذي يمكّن البعثة من تحقيق الأهداف التي قررها مجلس الأمن.
    Para atraer a candidatos calificados para el puesto, se propone su reclasificación como puesto de oficial nacional para que la Misión pueda contratar a un Oficial de Protocolo. UN ولجذب المرشحين المؤهلين للوظيفة يقترح إعادة تصنيف الوظيفة إلى موظف وطني لتمكين البعثة من استخدام موظف مراسم.
    La Oficina garantiza que el componente sustantivo reciba un apoyo óptimo a fin de que la Misión pueda cumplir los objetivos que le asignó el Consejo de Seguridad. UN ويكفل المكتب حصول العنصر الفني على الدعم الممتاز الذي يمكّن البعثة من تحقيق الأهداف التي قررها مجلس الأمن.
    Por lo tanto, su delegación apoya la propuesta del Secretario General de consignar créditos adicionales a fin de que la Misión pueda apoyar los referendos. UN لذا، يؤيد وفده اقتراح الأمين العام بتخصيص اعتمادات إضافية لتمكين البعثة من دعم الاستفتاءين.
    La total libertad de circulación de la FNUOS y el Grupo de Observadores en el Golán es fundamental para que la Misión pueda llevar a cabo las tareas encomendadas. UN وتعَدُّ حرية تنقل القوة وفريق مراقبي الجولان بلا عوائق أمراً ضرورياً كي تتمكن البعثة من أداء المهام الموكلة إليها.
    Se asegura de que el componente sustantivo reciba un apoyo efectivo para que la Misión pueda cumplir su objetivo. UN ويكفل تلقي العنصر الفني الدعم الفعال لتمكين البعثة من تحقيق هدفها.
    El personal de comunicaciones de las Naciones Unidas debe proporcionar todas las instalaciones de comunicaciones necesarias y los servicios públicos conexos a fin de que el personal de la Misión pueda, en el plazo previsto, cumplir de manera eficiente y rentable el mandato conferido. UN ويجب أن يوفر موظفو الاتصالات باﻷمم المتحدة جميع مرافق الاتصالات والخدمات المتصلة بها لتمكين افراد البعثة من أداء مهمتهم على نحو فعال ضمن اﻹطار الزمني الحالي وبطريقة فعالة من حيث التكاليف.
    La Comisión Consultiva sostiene la opinión de que los logros previstos deben reflejar lo que la Misión pueda lograr de forma realista y las actividades por las cuales se podrían exigir responsabilidades a la misión (véase A/66/718, párr. 10). UN وما زالت اللجنة الاستشارية ترى أن الإنجازات المتوقعة ينبغي أن تعكس ما يمكن للبعثة تحقيقه بنفسها على أرض الواقع، والأنشطة التي يمكن مساءلة البعثة بشأنها (انظر A/66/718، الفقرة 10).
    Un pequeño porcentaje del presupuesto para el primer año de una misión debe estar a disposición del representante o del representante especial del Secretario General para que la Misión pueda financiar proyectos de efecto inmediato en su zona de operaciones, con el asesoramiento del coordinador residente del equipo de las Naciones Unidas en el país (A/55/305 - S/2000/809, párr. 47 a)). UN ينبغي أن تتوافر نسبة مئوية صغيرة من ميزانية السنة الأولى للبعثة ليستخدمها ممثل الأمين العام أو ممثله الخاص الذي يتولى قيادة البعثة في تمويل المشاريع السريعة الأثر في منطقة عملياتها، بالتشاور مع منسق الأمم المتحدة المقيم للفريق القطري (A/55/305-S/2000/809، الفقرة 47 (أ)).
    :: Instalación de un programa de red privada virtual para que todo el personal de la Misión pueda conectarse por Internet con la red de la UNMIL desde cualquier lugar en el que se encuentre desplazado, con lo cual mejorará la productividad y la eficacia de todos los usuarios que entren o salgan de la zona de la Misión en viaje oficial. UN :: نشر الحل المتمثل في شبكة خاصة افتراضية تسمح لموظفي البعثة بالدخول إلى شبكة بعثة الأمم المتحدة في ليبريا من خلال شبكة الإنترنت من أي مكان أثناء تنقلهم، مما يسمح بتحسين الإنتاجية والكفاءة لجميع المستخدمين أثناء سفرهم في مهام داخل وخارج منطقة البعثة.
    Además, para que la Misión pueda tener una presencia disuasoria creíble, sobre todo en la zona de confianza, se ha estimado que los efectivos de la fuerza de mantenimiento de la paz sobre el terreno tendrán que contar con el apoyo de helicópteros de combate y tácticos ligeros. UN وبالإضافة إلى ذلك، لكي يكون في مقدور البعثة أن تشكل قوة ردع موثوقة، خاصة في منطقة الثقة، يطلب توفير الدعم لحفظة السلام في الميدان بالطائرات العمودية الهجومية والخفيفة.
    Este es un medio importante para que la Misión pueda dar a conocer sus funciones y obtener la confianza del público. UN وسيكون ذلك طريقة هامة تستطيع البعثة بها أن تعلن عن دورها وتحظى بالثقة الشعبية.
    El umbral de 1 millón de dólares para las necesidades básicas se ha fijado a un nivel más elevado para que la Misión pueda adquirir los artículos esenciales que necesita con rapidez, especialmente durante su puesta en marcha. UN وقد حُددت عتبة المليون دولار للاحتياجات الأساسية عند هذا المستوى الأعلى لكي يتاح للبعثة شراء ما تحتاجه من أصناف بسرعة، وخاصة خلال مرحلة بدء البعثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more