"la misión y en" - Translation from Spanish to Arabic

    • البعثة وفي
        
    • البعثة وعلى
        
    • البعثة أو في
        
    Se proyecta que en el cuartel general de la Misión y en cada uno de los seis cuarteles generales regionales haya una helicóptero. UN ومن المتوقع أن توضع طائرة هليكوبتر واحدة في مقر البعثة وفي كل من المقار اﻹقليمية الستة.
    Representa el saldo de las necesidades de auditoría externa, incluida la auditoría de liquidación en la Misión y en la Sede. UN يمثل رصيد الاحتياجات من المراجعة الخارجية للحسابات، بما في ذلك مراجعة حسابات التصفية في البعثة وفي المقر.
    Con objeto de mejorar la capacidad de información de la MINURSO respecto de las minas, está previsto crear tres células de información relativa a las minas en la sede de la Misión y en los dos sectores mencionados. UN ولزيادة قدرة البعثة على جمع المعلومات عن اﻷلغام، يعتزم إنشاء ثلاثة خلايا لمعلومات اﻷلغام في مقر البعثة وفي القطاعين.
    :: Prestación de servicios bancarios dentro de los locales de las Naciones Unidas en el cuartel general de la Misión y en la base logística UN :: توفير مرافق الخدمات المصرفية داخل مباني مقر البعثة وفي قاعدة اللوجستيات
    Ese retraso constituye un motivo de grave preocupación, ya que repercute negativamente en el despliegue de la Misión y en el cumplimiento de su mandato. UN وهذا التأخير يسبب قلقا بالغا لما له من تأثير سلبي على انتشار البعثة وعلى تنفيذ ولايتها.
    :: La misión se centrará en el establecimiento de instalaciones e infraestructura en la sede de la Misión y en las oficinas regionales. UN :: تركز البعثة على إنشاء مرافق وهياكل أساسية في مقر البعثة وفي المكاتب الإقليمية.
    Las posibilidades de capacitación seguirán teniendo una repercusión directa en la ejecución del mandato de la Misión y en la moral, el bienestar, las perspectivas de carrera y el desarrollo personal de sus funcionarios. UN وستظل فرص التدريب المتاحة تؤثر مباشرة في تنفيذ ولاية البعثة وفي معنويات أفرادها ورفاههم، ونموهم الشخصي وتطورهم الوظيفي.
    78. Se consignan créditos para el costo de actividades de información pública que se llevarán a cabo en la zona de la Misión y en la Sede, en Nueva York. UN ٨٧ - رصد اعتماد لتكلفة أنشطة اﻹعلام التي يتم الاضطلاع بها في منطقة البعثة وفي المقر بنيويورك على السواء.
    e) Equipo médico 50 000 57. Esta partida corresponde al equipo médico y odontológico adicional necesario para las cuatro pequeñas clínicas establecidas en la sede de la Misión y en las tres sedes regionales. UN أدرج اعتماد لتوفير معدات إضافية طبية ومعدات لطب اﻷسنان لازمة للعيادات الصغيرة اﻷربعة التي تم انشاؤها في مقر البعثة وفي المقار الاقليمية الثلاثة.
    62. Se prevén créditos para la compra de botiquines que se utilizarán en la sede de la Misión y en dos cuarteles generales de sector. UN ٦٢ - يرصد اعتماد لشراء مجموعات معدات طبية لاستخدامها في مقر البعثة وفي مقرين قطاعيين.
    Los funcionarios del componente de asuntos civiles también han apoyado estrechamente el programa de evaluación del sistema judicial iniciado recientemente, que ha comenzado su labor en la sede de la Misión y en las regiones. UN ويدعم أيضا موظفو الشؤون المدنية على نحو وثيق برنامج تقييم النظام القضائي الذي تم نشر أفراده مؤخرا وبدأ عمله في مقر البعثة وفي المناطق.
    :: Asegurar que los principales agentes y mecanismos dentro de la Misión y en el contexto del proceso de paz incorporen a sus mandatos respectivos el criterio de tener en cuenta la cuestión de los niños: UN :: ضمان اتباع جميع العناصر الفاعلة والآليات الرئيسية في إطار البعثة وفي سياق عملية السلام، نهجا معنيا بمصالح الطفل في ولاية كل منها؛
    Los auditores residentes de la OSSI detectaron un exceso de inventarios en la Misión y en la Base Logística. UN 59 - واستدل مراجعو الحسابات المقيمون التابعون للمكتب على وجود مخزونات زائدة عن الحاجة في البعثة وفي قاعدة السوقيات.
    La Comisión celebra el énfasis que se hizo en la capacitación en la zona de la Misión y en Brindisi (Italia), según queda claramente plasmado en la información complementaria que se le proporcionó. UN وترحب اللجنة بالاهتمام الذي أولي للتدريب داخل منطقة البعثة وفي برينديزي، بإيطاليا، وهو ما يتضح من المعلومات التكميلية المقدمة إلى اللجنة.
    Debido a la configuración del espacio de oficinas en la sede de la Misión y en los sectores, la instalación de impresoras de red en todos los lugares no sería una medida práctica y eficaz en función de los costos. UN ونظرا لشكل تنظيم مرافق المكاتب على مستوى مقر البعثة وفي القطاعات، حيث يتسم بتعدد المكاتب الصغيرة، فإن تركيب طابعات شبكية في جميع الأماكن سيكون أمرا غير عملي وغير فعال من حيث التكلفة.
    Como jefe de la misión, el Representante Especial del Secretario General será responsable de la seguridad del personal y los bienes de la misión y para ello recibirá el apoyo de su propio asesor sobre seguridad y de varios funcionarios de seguridad en la sede de la Misión y en las oficinas regionales. UN وسيكون الممثل الخاص للأمين العام بصفته رئيس البعثة مسؤولا عن ضمان أمن موظفي البعثة وعتادها، يساعده في ذلك مستشاره في الشؤون الأمنية وعدد من أفراد الأمن في مقر البعثة وفي المكاتب الميدانية.
    El presente informe sólo aporta información sobre las operaciones realizadas en la zona de responsabilidad de la Misión y en torno a ella, bien obtenida directamente por la Misión o procedente de fuentes fiables. UN ولا يشير هذا التقرير إلا إلى المعلومات المتعلقة بالعمليات التي نفذت في المنطقة الخاضعة لمسؤولية البعثة وفي ما حولها، سواء حصلت البعثة على هذه المعلومات بشكل مباشر أو استقتها من مصادر جديرة بالثقة.
    La coordinación con los países que aportan contingentes y fuerzas de policía también deberá reforzarse desde el principio, durante el período de la Misión y en la preparación de las estrategias de salida. UN كما ينبغي منذ البداية تعزيز التنسيق مع البلدان المساهمة بقوات والبلدان المساهمة بأفراد الشرطة، أثناء فترة البعثة وفي الأعمال التحضيرية لتنفيذ استراتيجيات الخروج.
    Por otra parte, se ha hecho hincapié en la organización de cursos de capacitación dentro de la Misión y en línea a fin de conseguir una mejor relación costo-eficacia. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم التشديد على القيام بدورات تدريبية داخل البعثة وعلى الإنترنت لكي تكون أكثر فعالية من حيث التكلفة.
    La preparación se centra en las condiciones específicas que el personal de mantenimiento de la paz enfrentará en la zona de la Misión y en las funciones de la organización a la que sea asignado. UN وهو يركز على الظروف الخاصة التي يواجهها اﻷفراد العاملون في حفظ السلام في منطقة البعثة وعلى مهام المنظمة التي يكلفون بالعمل فيها.
    Vigila la situación política local en el marco de la labor de la Misión y en el ámbito nacional e internacional más general; recomienda políticas y medidas de carácter político y consulta con el Departamento de Asuntos Políticos. UN ويتحمل مسؤولية رصد الحالة السياسية المحلية سواء في سياق عمل البعثة أو في المجالين المحلي والدولي اﻷوسع نطاقا؛ ويقدم توصيات بشأن السياسات واﻹجراءات التي لها طبيعة سياسية؛ ويتشاور مع إدارة الشؤون السياسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more