Mientras decides qué es más importante si tu pistola o tu familia no podemos vivir en la misma casa. | Open Subtitles | حتى تقرر, ماهو الأكثر أهمية مسدسك, أو عائلتك , ؟ لن يمكننا الإقامة في نفس المنزل |
Estamos en la misma casa ahora y estás balbuceando a distancia por teléfono. | Open Subtitles | نحن في نفس المنزل الآن و أنت تُثرثر بعيداً على الهاتف |
Al parecer, las fuerzas de seguridad lanzaron un segundo ataque contra la misma casa y detuvieron a la mujer Salwa Hasan Haider. | UN | ويُزعم أن قوات الأمن شنت هجمة ثانية على نفس المنزل وأوقفت سلوى حسن حيدر. |
Viviremos en la misma casa, tomaremos el desayuno juntos, veremos la tele juntos. | Open Subtitles | نحن سنعيش في نفس البيت سنتناول الفطور سوية نشاهد التلفزيون معا |
Vivimos en la misma casa desde los 10 a los 12 años, | Open Subtitles | لقد كنا بنفس المنزل من عمر العاشرة وحتى الثانية عشرة |
En su testimonio Abo Talb dijo que pertenecía a su cuñado Mahmud Al Mougrabi, quien vivía en la misma casa. | UN | وقال أبو طالب في إفادته إن ذلك الجهاز يعود إلى شقيق زوجته محمود المغربي، الذي يعيش في نفس المنزل. |
Existen familias combinadas, familias adoptadas, hay núcleos familiares viviendo en casas separadas y familias divorciadas que viven en la misma casa. | TED | لدينا أسرمخلوطة، أسر متبناة، لدينا أسر نووية تعيش في منازل منفصلة وأسر مطلقة تعيش في نفس المنزل. |
Quizá nos riamos, pero no en la misma casa. | Open Subtitles | يمكن جدا ان يضحك كلانا ولكن ليس في نفس المنزل |
A pesar de que prácticamente crecimos en la misma casa, y somos como hermano y hermana, debido a que no somos hermano y hermana, es realmente extraño e incómodo que me hables de chicas. | Open Subtitles | بالرغم من اننا كبرنا معاً. فى نفس المنزل معاً. و نوعاً ما ة كــ اخ و اخت, |
Tenía la oportunidad para hacerlo. Vivía en la misma casa y le preparaba alguna de las comidas. | Open Subtitles | كان يملك الفرصة , يعيشان في نفس المنزل ويهيء وجبات الطعام لها |
Sí, pero no siempre tienen que ir a la misma casa. | Open Subtitles | نعم، لكنهم لا دائما أن تذهب إلى نفس المنزل. |
Pero la dirección en las cartas Es de la misma casa. | Open Subtitles | لكن العنوان الذي في الرسائل هو نفس المنزل. |
¿ Que regento un restaurante, ando mal de dinero y aún vivo con mis hermanas en la misma casa en la que crecí? | Open Subtitles | أنني متضايقة مادياً، وأنني مديرة مطعم وحيدة لازالت تعيش في نفس المنزل الذي نشأت فيه مع أخواتِها؟ |
Usted está viviendo en la misma casa, pero usted es que data de otras personas. | Open Subtitles | فأنتما ستقطنان في نفس المنزل لكنكما ستواعدان أشخاصاً آخرين |
Crecí en la misma casa que tú, retrasado. | Open Subtitles | نحن تربينا فى نفس المنزل , تتذكر يامورنو |
Y ahora parece que han matado a alguien más en la misma casa. | Open Subtitles | صحيح.. ولكن الأن يبدو أن شخصا أخر تم قتله فى نفس المنزل |
El ataque también mató a varias otras personas en la misma casa y en la casa de al lado. | UN | كما قتلت هذه الغارة عدداً من الأفراد الآخرين في نفس البيت وفي البيت المجاور. |
¿Así que esta chica vive en la misma casa que compartía con su ex? | Open Subtitles | إذاً أتعيش تلك الفتاة بنفس المنزل الذي عاشت به مع عشيقها السابق؟ |
El derecho a la licencia por nacimiento de un hijo sólo puede ser ejercido por los progenitores que viven en la misma casa que el hijo. | UN | والحق في الحصول على الإجازة الوالدية لا يتاح إلا للوالدين المقيمين في نفس الأسرة المعيشية التي يقيم فيها الطفل. |
2.1 Las familias de los hermanos Chérif y Mohamed Mehalli vivían en la misma casa heredada de sus padres. | UN | 2-1 كانت أسرتا الأخوين شريف ومحمد محالي تعيشان في المنزل نفسه الذي ورثه الاثنان من والديهما. |
Mi señor, esta mujer llamada Lea y yo vivimos en la misma casa. | Open Subtitles | سيدى الملك ، هذه المرأة " ليا" تسكن معى فى البيت نفسه |
¿Podríamos haberlo discutido en casa? Vivimos en la misma casa. | Open Subtitles | يمكننا مناقشتها في المنزل . نحن نعيش في منزل واحد |
De dos perros criados en la misma casa que hayan vivido las mismas cosas, uno puede desarrollar, digamos, temor a las motocicletas, o una fobia al pitido del microondas, y el otro puede no tener ningún problema. | TED | حيث أن كلبان يقيمان في ذات المنزل ويتعرضان لذات الأمور، أحدهما قد يصاب بخوف من الدراجات الهوائية، أو رهاب من جرس جهاز المايكروويف، في حين قد لا يصاب الآخر بشيء. |
Y lo creo porque quiero decir, crecí en la misma casa, fue al mismo colegio con mi hermano, que es profesor de matemáticas. | Open Subtitles | و انا اومن يها , لان أعني , نشأة في البيت ذاته تعلمة في المدرسة ذاتها مع أخي |
El castigo me prohíbe salir de la misma casa que deshonré con mis payasadas. | Open Subtitles | أعلم، صحيح، العقوبة تمنعني من مغادرة المنزل ذاته الذي خالفت قواعده بسلوكي الغريب |
A tenor de esta ley, los hijos deben ser inscritos en el registro dentro de los 15 días siguientes a la fecha de su nacimiento. En ausencia del padre, esta obligación pasa al alcalde de la localidad o a los parientes varones del neonato que viven en la misma casa en la que ha nacido el niño. | UN | وقد أوجب القانون حق كل طفل في تسجليه فور ولادته على أن لا يتجاوز ذلك خمسة عشراً يوماً حسب المادة 22 منه، وإذا كان الوالد غير موجود، يعود هذا الواجب على المختار أو أقرباء المولود الذكور المقيمين في نفس الدار التي حصلت فيها الولادة. |