Eso significa que se suicidó la misma noche que su novia tuvo la sobredosis. | Open Subtitles | هذا يعني إنه إنتحر في نفس الليلة التي تعاطت صديقته جرعة زائدة |
la misma noche de la redada de la casa de su tía. | Open Subtitles | كانت نفس الليلة التي تم فيها الهجوم على منزل عمه |
la misma noche que mataron a Jacob K apareció una herida en el cuello de Joseph, en el mismo punto. | Open Subtitles | في نفس الليلة تماما التي قُتِلَ فيها يعقوب ظهر جرح في رقبة جوزيف في نفس المكان تماما |
la misma noche, se unieron a un grupo que intentaba escaparse por los desagües. | Open Subtitles | وانضموا بنفس الليلة للمجموعة عبر محاولتهم الهروب من خلال المجاري |
No fue coincidencia que estuvieran allí en la misma noche. | Open Subtitles | لم يكن مصادفة أنهما هناك في نفس المكان في الليلة ذاتها |
De acuerdo, tenemos 6 fechas en las cuales operó a hombres hispanos la misma noche que un paciente menor de 20 murió. | Open Subtitles | حسناً، لدينا ستة تواريخ حيث أجريت جراحات على ذكور من أصل اسباني في نفس الليلة مريض تحت العشرين توفي |
Recibimos una llamada de Bienestar Social... y encontramos a la chica desaparecida la misma noche... | Open Subtitles | ولقد استلمنا مكالمه من دار الصحة للمعاقين ووجدنا الفتاة المفقوده في نفس الليلة |
Y la única testigo de su crimen... también fue asesinada la misma noche. | Open Subtitles | والشاهد الوحيد على الجريمة الخاص بك اغتيل أن نفس الليلة أيضا. |
La comunión se instituyó la misma noche que nuestro Señor Jesús fue traicionado. | Open Subtitles | تم رفعها وبالتواصل على نفس الليلة أن ربنا يسوع تعرض للخيانة. |
la misma noche, fue incendiada y reducida a cenizas otra iglesia católica en la aldea de Sarpovac en las afueras de la ciudad de Banja Luka. | UN | وفي نفس الليلة جرى إشعال النار في كنيسة كاثوليكية رومانية أخرى في قرية ساربوفاك عند مشارف مدينة بانيا لوكا وتحولت إلى رماد. |
Sufrí una violación colectiva la misma noche en que me capturaron y esa fue mi iniciación en la comunidad del FRU. | UN | تعرضت للاغتصاب الجماعي في نفس الليلة التي أُسرت فيها، وبذلك تعرفت إلى مجتمع تلك الجبهة. |
En la misma noche que Barack Obama ganó la histórica presidencia, la comunidad gay y lesbiana sufrió una de nuestras derrotas más dolorosas. | TED | ففي نفس الليلة التي فاز باراك اوباما بمنصبه التاريخي عانى مجتمع المثليين واحدة من أكبر خيبات الامل |
Y ese horrible asesinato en Trappes. ¡La misma noche! | Open Subtitles | وأتعجب من جريمة الفندق تلك التي حدثت في نفس الليلة. |
Y Jesús nuestro Señor, la misma noche en que fue traicionado, tomó pan | Open Subtitles | ويسوع الرب، في نفس الليلة التي خانوه فيهـا أخذ خبزاً " |
14 de septiembre de 1923... y fue la misma noche que Firpo noqueó a Dempsey. | Open Subtitles | وكانت في نفس الليلة التي هزم فيها فيربو الملاكم ديمبساي وأخرجه خارج الحلبة نفس الليلة .. |
Siempre me regalas una muñeca la misma noche del año. | Open Subtitles | انت دائما تعطيني عروسة في نفس الليلة من كل سنة |
Fueron la mía y veintiséis casas más la misma noche. | Open Subtitles | قاموا بهدم منزلي و26 منزل آخر بنفس الليلة |
Destrozaron algunas cosas... y, por casualidad, la misma noche... un hombre fue a la oficina de la directora... y preguntó por Josef Klim... un estadounidense. | Open Subtitles | كان هناك بعض التخريب ، وبالصدفة، بنفس الليلة المدير يقول ان هناك رجل توقف عند المكتب |
Es genial que ambos ganáramos premios la misma noche. | Open Subtitles | من الرائع أن نكون قد فزنا بالجوائز في الليلة ذاتها |
Se ahorcó la misma noche que hice "El Verdugo". | Open Subtitles | لقد شنق في نفس اليوم الذي نفذت فيه خدعة الاعدام |
Él y su madre se salvaron de morir la misma noche. | Open Subtitles | فقد نجا ووالدته من الموت في الليلة نفسها |
"la misma noche, Jesús regresó a un niño moribundo de la muerte. | Open Subtitles | فى نفس المساء ، الرجل يسوع أعاد الحياة لطفل قد مات |
¿crees que los tuyos podrían... acompañarnos a un evento no patrocinado por el colegio... la misma noche del Baile de Primavera? | Open Subtitles | اذا هل تظني بأنك جاهزة وصيفة الحدث بدون دعم المدرسة في نفس ليلة حفلة الرقص ؟ |
Nunca he tenido sexo con dos personas la misma noche. | Open Subtitles | أنا لم أمارس الجنس أبداً مع شخصين في ليلة واحدة |