"la misma zona" - Translation from Spanish to Arabic

    • نفس المنطقة
        
    • المنطقة نفسها
        
    • المنطقة ذاتها
        
    • نفس منطقة
        
    • نفس المجال
        
    • نفس الموقع
        
    • ذات المنطقة
        
    • لنفس المنطقة
        
    • بنفس المنطقة
        
    • بنفس توقيت
        
    • نفس المكان
        
    • للمنطقة نفسها
        
    A principios de este mismo año el Gobierno acusó a un bando de Malawi de invadir la misma zona. UN واتهمت الحكومة في وقت سابق من هذا العام جماعة منشقة من ملاوي بالاعتداء على نفس المنطقة.
    En un incidente anterior, el vehículo de un colono fue apedreado en la misma zona. UN وفي حادثة وقعت قبل ذلك، رشقت سيارة أحد المستوطنين بالحجارة في نفس المنطقة.
    Si nuestro sudes no se aparta de su zona de control, los cadáveres deberían estar en la misma zona. Open Subtitles لو كان الجانى لا يبتعد عن مجال سيطرته فيجب ان تكون الجثث كلها فى نفس المنطقة
    Pocos días antes, colonos judíos habían descuajado 130 olivos en la misma zona. UN وبعد أيام قلائل، اقتلع المستعمرون ١٣٠ شجرة زيتون في المنطقة نفسها.
    Unos meses más tarde, los soldados rwandeses que acudieron a excavar en la misma zona contrajeron enfermedades respiratorias. UN وبعد بضعة أشهر، أصيب جنود أوغنديون أتوا للتعدين في المنطقة نفسها بأمراض في الجهاز التنفسي.
    Al mismo tiempo, fueron avistados un camión y una pala mecánica cargadora que excavaba en la misma zona. UN وشوهدت في الوقت نفسه شاحنة وجرار تحميل يستخدمان في أعمال حفر في المنطقة ذاتها.
    Otra pareja, la misma zona, disparo en la cabeza en su casa. Open Subtitles ثنائي اخر في نفس المنطقة اطلق النار عليهم حتى الموت
    Dice que tenían a un tipo en la misma zona atracando a mujeres con una nueve milímetros a finales del año pasado. Open Subtitles يقول أنّه كان لديهم رجل في نفس المنطقة قتل النساء بعيار 9 ملليمتر في نهاية العام الماضي. أسلوب مُماثل.
    Poco después, un caza de la Organización del Tratado del Atlántico Norte (OTAN) estableció contacto por radar y visual con esos dos helicópteros en la misma zona. UN ثـم شاهدت طائرة مقاتلــة تابعــة لحلف شمال اﻷطلسي طائرتـــي الهليكوبتر عيانــا وبالرادار في نفس المنطقة.
    La aeronave parecía dar vueltas y se perdió en la misma zona en que se originó. UN وبدا الهدف وكأنه يحوم ثم فقد في نفس المنطقة التي ظهر فيها.
    Por su parte, las fuerzas turcas han respondido realizando construcciones en la misma zona. UN وردت القوات التركية من ناحيتها بالقيام بأعمال تشييد في نفس المنطقة.
    Se decidió que los residuos químicos deberían trasladarse del lugar en que se encontraban a un vertedero que ofreciese garantías de seguridad en la misma zona. UN وقرر إزالة المخلفات الكيميائية من الموقع اﻷصلي إلى موقع ردم مأمون في نفس المنطقة.
    Desapareció 4 minutos más tarde en la misma zona. En círculos 90 nudos 750 pies UN وخرجت من نطاق الرادار بعد ٤ دقائق في المنطقة نفسها.
    El 26 de mayo, durante una visita del personal local al sector, se descubrieron cuatro cuerpos más en la misma zona. UN وفي ٦٢ أيار/مايو، اكتشفت، أثناء زيارة قام بها الموظفون الميدانيون إلى القطاع، أربع جثث أخرى في المنطقة نفسها.
    Durante los cuatro últimos años no se han construido asentamientos nuevos pero se han ampliado muchos, en algunas ocasiones duplicando o triplicando su tamaño, pero en la misma zona en que estaba. UN وخلال السنوات اﻷربع الماضية، لم تشيد مستوطنات جديدة ولكن جرى توسيع مستوطنات عديدة، وفي بعض اﻷحيان مضاعفة حجمها أو زيادته إلى ثلاثة أمثال، ولكن في المنطقة نفسها.
    Médicos y enfermeras serbios en la misma zona no han podido encontrar empleo pese a la necesidad reconocida de personal médico. UN ولم يتمكن اﻷطباء والممرضات الصربيون في المنطقة نفسها من العثور على عمل بالرغم من الاعتراف بوجود حاجة لﻷفراد الطبيين.
    Sin embargo, el abogado alegó que se habían otorgado permisos de construcción a todos los colonos judíos de la misma zona. UN ومع ذلك، يقول المحامي، إن رُخص بناء قد صدرت لجميع المستوطنات اليهودية التي تقع في المنطقة نفسها.
    Durante la visita del Relator Especial a los territorios ocupados las fuerzas israelíes desalojaron y expropiaron a otras 19 familias en la misma zona. UN وفي أثناء زيارة المقرر الخاص إلى الأراضي المحتلة، أجلت القوات الإسرائيلية 19 أسرة فلسطينية أخرى عن المنطقة ذاتها وصادرت بيوتها.
    Éstos volvieron más tarde a la misma zona y fueron acusados de cometer intrusión por el subarrendatario y el propietario. UN وعاد القرويون فيما بعد إلى المنطقة ذاتها واتهمهم الشخص المذكور والمالك بالتعدي المخالف للقانون.
    El Carnicero era un sádico sexual que asesinó a veinte mujeres en la misma zona de Virginia entre 1.984 y 1.993 y después se evaporó. Open Subtitles 'في نفس منطقة 'فيرجينيا ما بين 1984و1993 واختفى بعد ذلك كان يعذب النساء الشقراوات اللواتي تتراوح أعمارهن بين 20
    Los centros de día para las personas de edad están operacionalmente vinculadas a los centros abiertos de protección de las personas de edad que puedan funcionar en la misma zona. UN وهذه المراكز تتصل من الناحية التشغيلية بمراكز الحماية المفتوحة للمسنين التي يمكنها أن تعمل في نفس المجال.
    Las redes explican por qué los migrantes de las mismas comunidades suelen establecerse en la misma zona en el mismo país de destino. UN وتفسر هذه الشبكات الأسباب التي كثيرا ما ينتقل من أجلها المهاجرون من نفس المجتمعات إلى نفس الموقع في نفس بلد المقصد.
    Pensaba que los maridos y las mujeres se suponía que vivian en la misma zona horaria. Open Subtitles اعتقد ان الازواج والزوجات من المفترض ان يعيشوا في ذات المنطقة الزمنية
    Vale, tenemos que asegurarnos que no estamos cubriendo la misma zona. Open Subtitles حسنٌ، علينا أن نحرص على عدم تغطيتنا لنفس المنطقة.
    Se concluyeron las actividades sobre el terreno en el bloque de Nyamulilima en la zona de Geita y, en octubre de 1992, se iniciaron los trabajos en el bloque de la colina de Geita en la misma zona. UN وقد أنجزت اﻷنشطة الميدانية في كتلة نياموليميا بمنطقة غيتا، وشرع في العمل في كتلة تل غيتا بنفس المنطقة في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٢.
    Y, no sé si lo sabes, sé que no eres fanática de la geografía... pero L.A. No solo está en la misma zona que San Francisco... está en el mismo estado. Open Subtitles وأنا لاأعلم أذا كنتى من محبى الجغرافية ولكن لوس أنجلوس ليست بنفس توقيت سان فرانسيسكو وحسب أنها فى نفس الولاية
    Suele ser cuando toco a alguien o estoy en la misma zona que ellos. Open Subtitles عادةً, عندما ألمس شخص ما أو عندما أكون في نفس المكان الذي يكونون موجودين فيه
    En la fotografía de la misma zona de fecha 18 de julio, podemos ver que la batería abandonó la posición que ocupaba. UN وهذه صورة للمنطقة نفسها التُقطت في 17 تموز/يوليه. ويرجى الانتباه إلى أن منظومة الإطلاق لا تظهر في الصورة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more