eso es la mitad de lo que costaría el Oleoducto de Alaska. | TED | فان ذلك المبلغ يعتبر نصف ما سيكلفه خط انابيب ألاسكا |
En esa aplicación genera un caballo de fuerza por libra, lo cual es el doble del de tu motor actual, pero solo la mitad de lo que necesitamos. | TED | في هذا التطبيق, أنتج حصان واحدا لكل رطل , وهذا أفضل مرّتين من محرك سيارتك اليوم, ولكن هذا يمثّل فقط نصف ما نحتاج إليه. |
Me gustaría saber aunque sea la mitad de lo que está haciendo. | Open Subtitles | أتمنى لو أنني أستطيع أن أنجز نصف ما يقوم به |
Te digo, Dana cómpralo hoy por la mitad de lo que pagarás por él mañana. | Open Subtitles | باستجداء خدماته أؤكد لك، تعاقدي معه اليوم بنصف ما سيُكلف في الغد |
Y sobre todo quisieras olvidar la mitad de lo que has visto. | Open Subtitles | وترغبين أكثر من أي شيء أن تنسى نصف ما رأيتِ |
Ey, si supieras la sólo la mitad de lo que pienso de ti, serías el hombre más orgullo. | Open Subtitles | أنت , لو كنت تعرف نصف ما ظننته بك اليوم لكنت ستكون أكثر الرجال فخراً |
No, sé que no es el momento óptimo para buscar empleo, pero quiero decir, esto es la mitad de lo que ganaba en Ojai. | Open Subtitles | كلا, أعرف انه ليس الوقت المناسب للبحث عن عمل ولكن, أقصد أن هذا هو نصف ما كنت أتقاضاه في أوهاي |
Y luego me va a pagar la mitad de lo que ha ganado con sus amigos en el puerto de contenedores. | Open Subtitles | وبعدها سوف تدفع لي نصف ما أدفعه لك من عرق جبينك وذلك يشمل أصدقائك الحمقى في ساحة الحاويات |
Ni con 50 años cosiendo tendrías la mitad de lo que necesitas. | Open Subtitles | يمكنكِ العمل 50 عام في الخياطة,ولن تجني نصف ما تحتاجينه |
Parece que solo oíste la mitad de lo que te dije esa noche. | Open Subtitles | يبدو أنك لم تسمع سوى نصف ما الذي قلته بتلك الليلة |
Ni siquiera gano la mitad de lo que gana la gente corriente en otros países. | UN | فأنا لا أحصل حتى على نصف ما يحصل عليه الشخص العادي في البلدان اﻷخرى. |
En algunas de esas economías, la producción total es ahora la mitad de lo que era en 1989 y los niveles de vida han bajado considerablemente. | UN | ويعد مجموع الناتج الآن في بعض هذه البلدان نصف ما كان عليه في عام 1989 وهبطت مستويات المعيشة فيها. |
En 2002, las tasas de malnutrición se han reducido a la mitad de lo que eran en 1996. | UN | وتبلغ معدلات سوء التغذية في عام 2002 نصف ما كانت عليه في عام 1996. |
Pero el aumento autorizado fue de menos de la mitad de lo que el Secretario General entendió que era necesario. | UN | لكن الزيادة المأذون بها كانت أقل من نصف ما اعتبره الأمين العام ضرورياً. |
:: en la religión musulmana, la mujer obtiene la mitad de lo que recibe el hombre de la herencia de los padres; | UN | :: في الدين الإسلامي، تحصل المرأة على نصف ما يتلقاه الرجل في حالة وراثة الأبوين؛ |
292. Aproximadamente la mitad de lo que importa el mundo árabe está formado por productos que, en su mayoría, el mundo árabe no produce. | UN | أن حوالي نصف ما يستورده العالم العربي هو من منتجات لا ينتج أغلبها. |
Baste decir que la tasa de mortalidad infantil se ha reducido ya a la mitad de lo que era al comenzar el período y a una tercera parte de lo que era hace cinco años. | UN | ويكفينا القول إنّ معدل وفيات الرضّع قد تمّ خفضه إلى نصف ما كان عليه مع بداية فترة الأهداف الإنمائية للألفية، وإلى الثُلُث بالمقارنة مع المعدل الذي سجل قبل خمس سنوات. |
Conozco una dama que te escupirá por la mitad de lo que te costarán esas entradas. | Open Subtitles | اعرف سيدة تبصق عليك بنصف ما تكلفك هذه التذاكر |
así que vendemos las yeguas y los primales, tenia una evaluación hecha, y eso no nos traerá ni la mitad de lo que necesitamos. | Open Subtitles | لهذا سنبيع المهور والحوليين عملت تقييم, وهذا لن يعود علينا بنصف ما نحتاج |
Hace un total de... 2'7,52 dólares... la mitad de lo cual... | Open Subtitles | ذلك يكون مجموعة... 27،52دولاراً... نصفه يكون... |
Cuando la carretera se inauguró, los ingresos provenientes del tráfico resultaron ser inferiores a menos de la mitad de lo previsto. | UN | وعند افتتاح الطريق، اتضح أن الإيرادات المتحققة من المرور على الطريق هي أقل من نصف المبلغ المتوقَّع. |
- No quise decir la mitad de lo que dije. - Lo sé. | Open Subtitles | لكنني لم أعني نصف الأشياء التي قلتها أعلم ذلك |
Créeme, intenta llamar a cientos de tus clientes para explicarles por que el fondo Plainco de pronto vale la mitad de lo que valía, y dime cual es más gratificante. | Open Subtitles | ثق بي، حاول إجراء مكالمات إلى زبائنك عددهم المئات "لتوضح لهم أن صندوق "بلاينكو أصبح فجأة يساوي نصف قيمته |