"la mitad del presupuesto" - Translation from Spanish to Arabic

    • نصف ميزانية
        
    • نصف الميزانية
        
    • نصف ميزانيتها
        
    En cambio, la Comisión ha dedicado 12 semanas a la aprobación del presupuesto ordinario, que representa cada año menos de la mitad del presupuesto de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN ومن ناحية أخرى، أمضت اللجنة 12 أسبوعا للموافقة على الميزانية العادية، التي تبلغ سنويا أقل من نصف ميزانية حفظ السلام.
    La Autoridad Palestina dedica el 13% de su presupuesto a la educación, y más de la mitad del presupuesto de la OOPS se dedica a la educación. UN وتخصص السلطة الفلسطينية 13 في المائة من ميزانيتها للتعليم، فيما يذهب أكثر من نصف ميزانية الأونروا للتعليم.
    Además, el presupuesto ordinario representa menos de la mitad del presupuesto para las operaciones de mantenimiento de la paz, que es objeto de poco examen por los órganos intergubernamentales, y únicamente una fracción del gasto mundial en defensa nacional. UN علاوة على ذلك، تمثل الميزانية العادية أقل من نصف ميزانية حفظ السلام، وهذا أمر يكاد لا يخضع لأي تدقيق مشترك بين الحكومات، ولا تعادل إلا كسرا من النفقات العالمية على شؤون الدفاع الوطني.
    La situación política no facilitaba la obtención de asistencia exterior, la cual había representado aproximadamente la mitad del presupuesto nacional. UN ولم يساعد الوضع السياسي في ضمان الحصول على المساعدة الخارجية، التي كانت تمثل نصف الميزانية الوطنية تقريبا.
    La situación política no facilitaba la obtención de asistencia exterior, la cual había representado aproximadamente la mitad del presupuesto nacional. UN كما أن الحالة السياسية لم تسهل الحصول على المساعدات الخارجية التي كانت تشكل حوالي نصف الميزانية الوطنية.
    El presupuesto para educación, que ascendió a 160,3 millones de dólares en 1998, representó aproximadamente la mitad del presupuesto total del Organismo. UN وكانت ميزانية التعليم البالغة ١٦٠,٣ مليون دولار لعام ١٩٩٨ تمثل ما يقرب من نصف الميزانية اﻹجمالية للوكالة.
    Actualmente alrededor de la mitad del presupuesto del Estado está orientada hacia el sector social, principalmente hacia la educación y la atención de la salud. UN وفي الوقت الحاضر، يجري توجيه نصف ميزانية الدولة تقريبا نحو القطاع الاجتماعي، وبشكل أساسي نحو التعليم والرعاية الصحية.
    La disuasión nuclear cuesta cada año a los franceses la mitad del presupuesto de la justicia o del transporte. UN فالرد النووي يكلِّف الفرنسيين، كل سنة، نصف ميزانية العدل أو النقل.
    En la actualidad, casi la mitad del presupuesto del Gobierno de Tayikistán se canaliza hacia el sector social, principalmente la educación y la salud. UN وفي الوقت الحالي، يُصرف نحو نصف ميزانية حكومة طاجاكستان على القطاع الاجتماعي، الذي يهيمن عليه التعليم والرعاية الصحية.
    Acojo con satisfacción el compromiso del Gobierno de aportar casi la mitad del presupuesto electoral. UN وإن التزام الحكومة بالمساهمة بنحو نصف ميزانية الانتخابات لأمر محمود.
    El establecimiento de un consejo electoral y un equipo de tareas sobre las elecciones y la promesa del Gobierno de aportar casi la mitad del presupuesto electoral son motivo de satisfacción. UN ونرحب بإنشاء المجلس الانتخابي وفرقة العمل المعنية بالانتخابات وتعهد الحكومة الإسهام بزهاء نصف ميزانية الانتخابات.
    Por cierto, teníamos la mitad del presupuesto que el resto de los países de Occidente. TED بالمناسبة، كان لدينا نصف ميزانية الأمم الغربية الأخرى.
    Nos llevó dos años y medio construirlo... y costó casi la mitad del presupuesto anual de investigación de Kelownan. Open Subtitles احتاج لسنتين ونصف لبنائه، بكلفة أكثر من نصف ميزانية بحث كيلونان السنوية.
    Jordania ha asumido servicios directos por valor de 120 millones de dinares jordanos anuales para atender esas necesidades, pese a su difícil situación económica, lo que representa más de la mitad del presupuesto del OOPS. UN وقد اضطلع اﻷردن بمسؤولية تقديم الخدمات المباشرة، التي تكلف ١٢٠ مليون دينار أردني في العام، وهو ما يعادل أكثر من نصف ميزانية اﻷونروا، لتلبية الاحتياجات البارزة بالرغم من حالته الاقتصادية الصعبة.
    Más de la mitad del presupuesto que el Reino Unido dedica a la asistencia se desembolsa por conducto de canales multilaterales, incluso la Unión Europea, las Naciones Unidas y los bancos de desarrollo internacional. UN وينفق أكثر من نصف ميزانية المعونة التي تقدمها المملكة المتحدة من خلال قنوات متعددة اﻷطراف منها الاتحاد اﻷوروبي، واﻷمم المتحدة ومصارف التنمية الدولية.
    Ese monto representaba menos de la mitad del presupuesto previsto de 474.401.800 dólares en cifras brutas. UN وكان هذا المبلغ يمثل أقل من نصف الميزانية المقترحة البالغ إجماليها 800 401 474 دولار.
    Los donantes han aportado un poco más de la mitad del presupuesto de 4 millones de dólares que necesita la Comisión. UN ولم تقدم الجهات المانحة سوى أكثر بقليل من نصف الميزانية المطلوبة للجنة والبالغة 4 ملايين دولار.
    Sin embargo, en la actualidad la mitad del presupuesto anual del ACNUR se financia gracias a sólo tres donantes, mientras que hay 12 donantes que aportan aproximadamente el 90%. UN ومع ذلك، ففي الوقت الراهن يجري تمويل نصف الميزانية الأساسية للمفوضية من جانب ثلاث جهات مانحة فقط، وتستأثر 12 جهة مانحة بقرابة 90 في المائة.
    En la actualidad la mitad del presupuesto anual del ACNUR se financia gracias a 3 donantes, mientras que hay 12 donantes que aportan aproximadamente el 90%. UN وفي الوقت الراهن تموِّل ثلاث جهات مانحة نصف الميزانية السنوية للمفوضية، وتمثل اثنا عشرة جهة قرابة 90 في المائة.
    Sin embargo, en la actualidad la mitad del presupuesto anual del ACNUR se financia gracias a sólo 3 donantes, mientras que hay 12 donantes que aportan aproximadamente el 90%. UN ومع ذلك، ففي الوقت الراهن يجري تمويل نصف الميزانية الأساسية للمفوضية من جانب ثلاث جهات مانحة فقط، وتستأثر 12 جهة مانحة بقرابة 90 في المائة.
    Actualmente, la ESA financia más de la mitad del presupuesto total de los proyectos relacionados con el espacio en la República Checa. UN ويُموَّل حاليا أكثر من نصف الميزانية الإجمالية المخصصة للمشاريع الفضائية في الجمهورية التشيكية من خلال وكالة الإيسا.
    Por ultimo, la oradora hace un llamamiento a la comprensión en lo que respecta a la falta de estadísticas y señala que el Gobierno sólo lleva tres años en el poder y aún se enfrenta a numerosas dificultades. la mitad del presupuesto procede de recursos externos. UN 45 - وأخيرا، دعت إلى إبداء التفهم في ما يتعلق بعدم توافر الإحصاءات، مشيرة إلى أن الحكومة لم تتسلم مقاليد الحكم إلا قبل ثلاث سنوات وأنها لا تزال تواجه العديد من التحديات؛ إذ أن نصف ميزانيتها يأتي من مصادر خارجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more