"la morbilidad y la mortalidad" - Translation from Spanish to Arabic

    • اﻻعتﻻل والوفيات
        
    • معدلات الاعتلال والوفيات
        
    • معدلات اعتلال ووفيات
        
    • الوفيات والأمراض
        
    • حالات الاعتلال والوفاة
        
    • حالات الاعتلال والوفيات
        
    • اعتلال الأمهات والوفيات
        
    • أن معدلات الأمراض والوفيات
        
    • معدل الوفيات والاعتلال
        
    • معدلات المرض والوفاة
        
    • من الأمراض والوفيات
        
    • المرضية والوفيات
        
    • الاعتلالات والوفيات
        
    • الإصابة بالأمراض والوفيات
        
    • الإصابة والوفاة
        
    Se informó a la Comisión de que el aspecto visible de las actividades de la OMS era su repercusión en la reducción de la morbilidad y la mortalidad. UN وأحيطت اللجنة علما بأن الجانب المرئي من أنشطة المنظمة هو أثرها على التخفيض من معدلات الاعتلال والوفيات.
    El objetivo básico del convenio marco será reducir la morbilidad y la mortalidad atribuibles al tabaco. UN وسيكون الهدف الأساسي للاتفاقية الإطارية خفض معدلات الاعتلال والوفيات التي تعزى إلى التبغ.
    En gran medida, todo ello ha mejorado los servicios de salud maternoinfantil de las zonas rurales y ha contribuido a disminuir la morbilidad y la mortalidad maternoinfantil. UN وأدى هذا إلى تحسين خدمات صحة الأم والطفل في المناطق الريفية إلى حد كبير وأسهم في تخفيض معدلات اعتلال ووفيات الأمهات والأطفال.
    Lógicamente, también se debe reconocer plenamente que la atención de una partera calificada en el momento del parto y la prestación de asistencia obstétrica de emergencia cuando sea necesario son también intervenciones indispensables para evitar la morbilidad y la mortalidad maternas. UN وبطبيعة الحال، ينبغي أيضا أن يكون ثمة إقرار كامل بأن الرعاية التي تقدمها القابلة المدربة أثناء النفاس وإتاحة الرعاية التوليدية الطارئة عند الحاجة إليها، من الضروريات لتفادي الوفيات والأمراض النفاسية.
    También hay diferencias según el género y la etnia en lo que se refiere a las enfermedades y los factores del estilo de vida que influyen en la morbilidad y la mortalidad. UN كذلك يوجد فروقات جنسانية وإثنية من حيث عوامل المرض وأساليب الحياة مما يؤثر على حالات الاعتلال والوفاة.
    Además, la morbilidad y la mortalidad suelen aumentar en la región durante la temporada de lluvias. UN وبالإضافة إلى ذلك فإن موسم الأمطار عادة ما يؤدي إلى زيادة حالات الاعتلال والوفيات بالمنطقة.
    la morbilidad y la mortalidad maternas son inaceptablemente altas. UN وتشهد حالات اعتلال الأمهات والوفيات النفاسية ارتفاعا غير مقبول.
    A pesar de que las enfermedades que se pueden prevenir mediante la inmunización están plenamente bajo control, la prevalencia de infecciones transmitidas por vehículos y vectores seguía siendo elevada, y seguía aumentado la morbilidad y la mortalidad debido a enfermedades crónicas no transmisibles, como la diabetes mellitus y la hipertensión. UN ففي حين أن الأمراض التي يمكن الوقاية منها باللقاحات أصبحت تحت السيطرة، فإن معدلات وانتشار الإصابات بالأمراض التي تُحمل بناقل لا تزال مرتفعة، كما أن معدلات الأمراض والوفيات من جراء الأمراض المزمنة غير المعدية مثل البول السكري وارتفاع ضغط الدم آخذة في الازدياد.
    El objetivo subyacente del convenio será reducir la morbilidad y la mortalidad atribuible al tabaco. UN وسيكون الهدف الأساسي من هذه الاتفاقية هو خفض معدلات الاعتلال والوفيات التي تعزى إلى التبغ.
    Esos factores llevan a un aumento de la morbilidad y la mortalidad de las mujeres y los niños. UN وتؤدي هذه العوامل إلى زيادة معدلات الاعتلال والوفيات في أوساط النساء والأطفال.
    La aplicación de una política adecuada y eficaz en materia de medicamentos tendrá como consecuencia a su vez la reducción de la morbilidad y la mortalidad. UN ومن شأن تنفيذ سياسات مناسبة وفعالة فيما يتعلق بالعقاقير أن يفضي بدوره إلى خفض معدلات الاعتلال والوفيات.
    Hay enfermedades crónicas no transmisibles, principalmente la diabetes y la hipertensión, que contribuyen enormemente a la morbilidad y la mortalidad de adultos2. UN وتسهم الأمراض المزمنة غير المعدية مثل مرض السكر وارتفاع ضغط الدم بقدر كبير في ارتفاع معدلات اعتلال ووفيات البالغين(2).
    La aplicación de esos principios es el núcleo de todo enfoque basado en los derechos humanos para eliminar la morbilidad y la mortalidad maternas y lograr el quinto Objetivo de Desarrollo del Milenio, relativo a la salud materna. UN ويندرج تنفيذ هذه المبادئ في صلب موضوع الأخذ بنهج قائم على حقوق الإنسان في القضاء على الوفيات والأمراض النفاسية وبلوغ الهدف الإنمائي 5 من الأهداف الإنمائية للألفية بشأن تحسين الصحة النفاسية.
    Con el objeto de reducir los riesgos inherentes a esas etapas de la vida reproductiva, se procura que las mujeres reciban atención en unidades de salud, en donde se tienen los recursos mínimos indispensables para disminuir la morbilidad y la mortalidad materna y perinatal, además que la atención sea proporcionada por personal calificado. UN بغية خفض اﻷخطار المتأصلة في هذه المراحل من الحياة اﻹنجابية، تبذل جهود لضمان أن تتلقى النساء العناية في الوحدات الصحية التي يتوافر فيها الحد اﻷدنى من الموارد اﻷساسية اللازمة لخفض حالات الاعتلال والوفاة بين اﻷمهات أثناء الولادة أو الحمل، وأن يقدم هذه العناية أفراد مؤهلون.
    :: reducir la morbilidad y la mortalidad materna y perinatal; UN :: تقليل حالات الاعتلال والوفيات بالنسبة للأمهات وفي فترة ما حول الولادة؛
    Reducción de la morbilidad y la mortalidad maternas entre los afar de Etiopía y prevención de las prácticas perjudiciales que causan complicaciones en el parto UN الحد من اعتلال الأمهات والوفيات النفاسية في المناطق النائية من إثيوبيا ومنع الممارسات الضارة التي تساهم في حدوث تعقيدات خلال الولادة
    Si bien las enfermedades que se pueden prevenir mediante la inmunización estaban bien controladas, la prevalencia de infecciones transmitidas por vehículos y vectores siguió siendo elevada, y aumentó la morbilidad y la mortalidad debido a enfermedades crónicas no transmisibles, como la diabetes mellitus y la hipertensión. UN ففي حين أن الأمراض التي يمكن الوقاية منها باللقاحات أصبحت تحت السيطرة، فإن معدلات انتشار الإصابات بالأمراض التي تحمل بناقل لا تزال مرتفعة، كما أن معدلات الأمراض والوفيات جراء الأمراض المزمنة غير السارية مثل البول السكري وارتفاع ضغط الدم آخذة في الازدياد.
    Esos servicios deben estar al alcance de todas las familias y deben contribuir a reducir la morbilidad y la mortalidad de las madres, los lactantes y los niños pequeños, y promover partos en óptimas condiciones de salud y un desarrollo sano del niño. UN ويجب أن تكون هذه الخدمات متاحة لجميع اﻷسر وأن تساهم في تخفيض معدل الوفيات والاعتلال بين اﻷمهات والرضع واﻷطفال، وأن تعزز حصيلة المواليد اﻷصحاء والنماء الصحي لﻷطفال.
    5. Reducir la morbilidad y la mortalidad, especialmente entre las mujeres en edad de procrear y los niños menores de cinco años. UN 5 - تقليل معدلات المرض والوفاة وخاصة بين النساء في سن الحمل وأطفال تحت سن الخامسة.
    Se incremente el acceso a la atención obstétrica básica e integral de emergencia a fin de reducir la morbilidad y la mortalidad maternas; UN تحسين الحصول على الرعاية الأساسية الشاملة المتعلقة بالتوليد في الحالات الطارئة وذلك للحد من الأمراض والوفيات بين الأمهات
    - Reducir la morbilidad y la mortalidad asociada con la infección por VIH. UN - تخفيض الحالات المرضية والوفيات المرتبطة بالعدوى بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Objetivo 2: Minimizar la prevalencia de la morbilidad y la mortalidad en materia de la salud reproductiva, incluidas las infecciones de transmisión sexual entre los jóvenes UN الهدف 2: الوصول إلى الحد الأدنى من انتشار الاعتلالات والوفيات المرتبطة بالصحة الإنجابية، بما في ذلك الأمراض التي تنتقل عن طريق الجنس بين الشباب
    La respuesta mundial en favor de reducir la morbilidad y la mortalidad prematuras provocadas por las enfermedades no transmisibles debe ser efectiva, amplia e integrada en el programa mundial de salud, así como en los sistemas nacionales de salud. UN إن الاستجابة العالمية لتقليل الإصابة بالأمراض والوفيات المبكرة من الأمراض غير المعدية ينبغي أن تكون فعالة وشاملة ومدمجة في جدول الأعمال العالمي المتعلق بالصحة وكذلك في الأنظمة الصحية الوطنية.
    Los estudios han demostrado que la morbilidad y la mortalidad relacionadas con las enfermedades no transmisibles no son iguales entre todos los sectores de nuestra sociedad, que incluye a ciudadanos de más de 90 países. UN تبين الدراسات أن معدلات الإصابة والوفاة بالأمراض غير المعدية ليست متساوية بين جميع قطاعات مجتمعنا، الذي يضم مواطنين من أكثر من 90 بلدا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more