"la mortalidad de niños" - Translation from Spanish to Arabic

    • معدل وفيات الأطفال
        
    • معدلات وفيات الأطفال
        
    • ووفيات الأطفال
        
    • انخفضت وفيات الأطفال
        
    • بوفيات اﻷطفال
        
    • معدل وفيات الرضع والأطفال
        
    • معدّل وفيات الأطفال
        
    Meta 5 - Reducir en dos terceras partes, entre 1990 y 2015, la mortalidad de niños menores de 5 años UN الغاية 5: تخفيض معدل وفيات الأطفال دون الخامسة بمقدار الثلثين في الفترة ما بين 1990 و 2015
    la mortalidad de niños menores de 5 años ha aumentado al 1,5%, comparable a 1 por 10.000 al día. UN وارتفع معدل وفيات الأطفال دون سن الخامسة إلى 1.5 في المائة، أي ما يوازي 1 في كل 000 10 في اليوم.
    la mortalidad de niños menores de 5 años ha disminuido desde más de 12 millones hasta 7,2 millones. UN وانخفض معدل وفيات الأطفال دون سن الخامسة من أكثر من 12 مليون طفل إلى 7.2 ملايين طفل.
    la mortalidad de niños menores de 5 años en África seguía siendo la más elevada del mundo. UN ولا تزال معدلات وفيات الأطفال دون سن الخامسة في أفريقيا هي الأعلى في العالم.
    :: Haber reducido, para ese mismo año, la mortalidad materna en tres cuartas partes, y la mortalidad de niños menores de cinco años en dos terceras partes respecto de sus tasas actuales. UN :: أن ينخفض معدل وفيات الأمهات، بحلول ذلك العام نفسه، بمقدار ثلاثة أرباع، ووفيات الأطفال دون سن الخامسة بمقدار ثلثي معدلاتها الحالية.
    la mortalidad de niños menores de 5 años también sigue cayendo y se avanza a ritmo constante hacia una mayor representación de la mujer en el parlamento. UN كما يتواصل انخفاض معدل وفيات الأطفال دون سن الخامسة ويُحرز تقدم مطرد صوب زيادة تمثيل المرأة في البرلمان.
    Hicieron hincapié en que el paludismo era la causa principal de la mortalidad de niños menores de 5 años en África, ocasionaba graves complicaciones durante el embarazo y era una raíz importante de la pobreza. UN وشددا على أن الملاريا هي السبب الرئيسي لارتفاع معدل وفيات الأطفال دون الخامسة في أفريقيا، وأنها تسبب مضاعفات حادة أثناء الحمل فضلا عن أنها سبب رئيسي للفقر.
    Aunque el estudio se centraba en la salud, especialmente en la mortalidad de niños menores de 5 años, el UNICEF se esforzaría por llevar a cabo ese mismo tipo de intervenciones en pro de la equidad en las esferas de la educación, la nutrición y la protección. UN وعلى الرغم من أن الدراسة قد ركزت على الصحة، ولا سيما على معدل وفيات الأطفال دون سن الخامسة، ستواصل اليونيسيف نفس النوع من العمليات المحبذة للإنصاف في مجال التعليم والتغذية والحماية.
    Meta 1. Reducir en dos terceras partes, entre 1990 y 2015, la mortalidad de niños menores de 5 años. UN الغاية 1- خفض معدل وفيات الأطفال الذين يقل عمرهم عن 5 سنوات بمقدار الثلثين بين عامي 1990-2015.
    Nota: para la clasificación de los ciclos, la mortalidad de niños menores de 5 años se utiliza como medida de desarrollo humano, y el crecimiento de la renta per cápita real se utiliza como medida del crecimiento. UN ملاحظة: لأغراض تصنيف الحلقات الإيجابية والحلقات المفرغة، يُستخدم معدل وفيات الأطفال دون سن الخامسة كمقياس للتنمية البشرية، ويُستخدم معدل نمو الدخل الحقيقي للفرد كمقياس للنمو.
    la mortalidad de niños en el primer año de vida y después se ha reducido pronunciadamente, pero un 50% de los niños siguen padeciendo peso insuficiente o malnutrición. UN وانخفض بصورة ملحوظة معدل وفيات الأطفال في طور ما بعد الولادة لكن ما زال 50 في المائة من الأطفال يعانون من ظاهرة الوزن الناقص أو من سوء التغذية.
    En el África subsahariana, la mortalidad de niños menores de 5 años se redujo desde 174 hasta 121 por 1.000 nacidos vivos entre 1990 y 2009. UN وفي مختلف أرجاء أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، انخفض معدل وفيات الأطفال دون سن الخامسة في الفترة ما بين عامي 1990 و 2009 من 174 حالة وفاة لكل 000 1 مولود حيّ إلى 121 حالة.
    4.a. Reducir en dos terceras partes, entre 1990 y 2015, la mortalidad de niños menores de cinco años UN 4-أ- تخفيض معدل وفيات الأطفال دون سن الخامسة بمقدار الثلثين في الفترة ما بين عامي 1990 و 2015
    la mortalidad de niños menores de 5 años en África seguía siendo la más elevada del mundo. UN ولا تزال معدلات وفيات الأطفال دون سن الخامسة في أفريقيا هي الأعلى في العالم.
    la mortalidad de niños pequeños sigue siendo alta, estimándose en 170 por 1.000 nacidos vivos a fines de 2006, en comparación con 98 en los países menos adelantados, y 59 en los países en desarrollo. UN ولا تزال معدلات وفيات الأطفال مرتفعة، إذ قُدرت في أواخر عام 2006 ب170 حالة وفاة في كل 000 1 من المواليد الأحياء مقارنة ب98 حالة في أقل البلدان نمواً و59 حالة في البلدان النامية.
    79. la mortalidad de niños y bebés sigue siendo demasiado elevada en numerosas partes del mundo: más de 11 millones de casos por año. UN ٧٩ - ومضت تقول إن معدلات وفيات الأطفال والرضع لا تزال مرتفعة بصورة غير مقبولة في بعض مناطق العالم، حيث هناك أكثر من ١١ مليون حالة من تلك الوفيات سنويا.
    :: un mecanismo intersectorial de colaboración en las esferas social y de la salud para prevenir y reducir la mortalidad infantil y la mortalidad de niños de hasta cinco años de edad, en el hogar; UN :: آلية للتعاون فيما بين القطاعات في المجال الصحي والاجتماعي لمنع وتقليل وفيات الرضع ووفيات الأطفال حتى الخامسة من العمر في المنزل.
    la mortalidad de niños menores de cinco años se ha reducido en casi la mitad y ahora se acerca a los parámetros del mundo desarrollado. UN فقد انخفضت وفيات الأطفال دون الخامسة إلى النصف تقريبا، وأصبحت الآن تقترب من مستويات العالم المتقدم النمو.
    Sin embargo, la región del Oriente Medio y el África septentrional es la que ha avanzado más hacia el objetivo para el fin del decenio relativo a la mortalidad de niños, tres cuartos de los países de la región están bien encaminados. UN ولكن التقدم الذي أحرز في منطقة الشرق اﻷوسط وشمال أفريقيا نحو تحقيق هدف نهاية العقد المتعلق بوفيات اﻷطفال كان أكبر من أي منطقة أخرى، ويسير نحو تحقيق هذا الهدف اﻵن ثلاثة أرباع بلدان المنطقة.
    Del mismo modo, la mortalidad infantil y la mortalidad de niños menores de 5 años descendieron 10 y 22 puntos respectivamente entre el período 2003-2004 y el período 2008-2009, gracias a la aplicación de un paquete de medidas de mejora de la salud maternoinfantil. UN كذلك، فإن معدل وفيات الرضع والأطفال قد انخفض بـ 10 نقاط خلال الفترة 2003-2004 و 22 نقطة خلال الفترة 2008-2009 بفضل تنفيذ مجموعة من الأنشطة تهدف إلى تحسين صحة الزوج المكون من الأم والطفل.
    Ello ha permitido reducir un 60% de la mortalidad de niños menores de 5 años. UN وقد أدت هذه الجهود إلى انخفاض معدّل وفيات الأطفال ما دون هذه السنّ بنسبة 60 في المائة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more