la mortalidad y morbilidad materna prevenible y los derechos humanos | UN | حالات الوفيات والأمراض النفاسية التي يمكن الوقاية منها، وحقوق الإنسان |
la mortalidad y morbilidad materna prevenible y los derechos humanos | UN | حالات الوفيات والأمراض النفاسية التي يمكـن الوقاية منها، وحقوق الإنسان |
En vista de ello, está claro que el Consejo tiene muchas posibilidades de contribuir de forma constructiva y eficaz a los esfuerzos mundiales para eliminar la mortalidad y morbilidad materna a través de su mandato de promover y proteger los derechos humanos. | UN | وبالنظر إلى هذا، من الواضح أن أمام المجلس مجال واسع لتقديم إسهامات بناءة وفعالة في الجهد العالمي الرامي للقضاء على الوفيات والأمراض النفاسية من خلال ولايته المتعلقة بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها. |
Sin vigilancia, no pueden corregirse los fallos sistémicos que impiden reducir la mortalidad y morbilidad materna. | UN | فبدون الرصد، لا يمكن تصحيح فشل النظام في الحد من الوفيات والأمراض النفاسية. |
Estos principios son de especial aplicación cuando se estudia un enfoque basado en los derechos humanos para abordar la mortalidad y morbilidad materna, como se expone en esta sección. | UN | وتنطبق هذه المبادئ بصفة خاصة عند النظر في النهج القائم على حقوق الإنسان للتصدي للوفيات والأمراض النفاسية على النحو الذي يبحثه هذا الفرع. |
En el capítulo IV, el ACNUDH ofrece un panorama general de las iniciativas y actividades del sistema de las Naciones Unidas que abordan las cuestiones de la mortalidad y morbilidad materna prevenible. | UN | أما في الفصل الرابع، فتقدم المفوضية لمحة عامة عن المبادرات والأنشطة المضطلع بها داخل منظومة الأمم المتحدة لمعالجة المسائل المتعلقة بالوفيات والأمراض النفاسية التي يمكن الوقاية منها. |
En Asia Meridional hay una red regional para la reducción de la mortalidad y morbilidad materna y del recién nacido. | UN | 28 - وتنشط في جنوب آسيا شبكة إقليمية معنية بتخفيض معدلات وفيات واعتلال الأمهات والأطفال حديثي الولادة. |
la mortalidad y morbilidad materna prevenible y los derechos humanos | UN | حالات الوفيات والأمراض النفاسية التي يمكن الوقاية منها، وحقوق الإنسان |
la mortalidad y morbilidad materna prevenible y los derechos humanos | UN | حالات الوفيات والأمراض النفاسية التي يمكن الوقاية منها، وحقوق الإنسان |
la mortalidad y morbilidad materna prevenible y los derechos humanos | UN | حالات الوفيات والأمراض النفاسية التي يمكن الوقاية منها وحقوق الإنسان |
10. Insta a los Estados Miembros, a la sociedad civil, en particular a las organizaciones de mujeres, y al sector privado a fortalecer las asociaciones para eliminar la mortalidad y morbilidad maternas prevenibles; | UN | " 10 - تحثّ الدول الأعضاء والمجتمع المدني، ولا سيما المنظمات النسائية، والقطاع الخاص على تعزيز الشراكات الهادفة إلى القضاء على الوفيات والأمراض النفاسية التي يمكن الوقاية منها؛ |
Estas obligaciones no sólo son válidas en sí mismas; el análisis que fomentan contribuye también a determinar los obstáculos que se oponen a la ejecución de intervenciones de salud pública más eficaces para eliminar la mortalidad y morbilidad materna. | UN | وليست هذه الالتزامات في مجال حقوق الإنسان في حد ذاتها صحيحة فحسب، بل إن التحليل الذي تعززه أيضا يسهم في تحديد العوائق التي تحول دون زيادة فعالية التدخلات في مجال الصحة العامة من أجل القضاء على الوفيات والأمراض النفاسية. |
Reafirmando su compromiso con la participación en condiciones de igualdad de las mujeres y los hombres en la vida pública y política como elementos fundamentales de la participación de las mujeres y los hombres, en condiciones de igualdad, en la eliminación de la mortalidad y morbilidad maternas prevenibles, así como en la adopción de decisiones relativas a la formulación de políticas y estrategias a ese respecto, | UN | وإذ تعيد تأكيد التزامها بمشاركة المرأة والرجل على قدم المساواة في الحياة العامة والسياسية باعتبارها عنصرا رئيسيا في مشاركة المرأة والرجل على قدم المساواة في القضاء على الوفيات والأمراض النفاسية التي يمكن تجنبها، وفي صنع القرارات عند وضع السياسات والاستراتيجيات في هذا المجال، |
Acogiendo con satisfacción la labor del Comité de los Derechos del Niño para reducir y eliminar la mortalidad y morbilidad prevenibles de niños menores de 5 años, | UN | وإذ يرحب بعمل لجنة حقوق الطفل فيما يتعلق بالحد من الوفيات والأمراض التي يمكن الوقاية منها لدى الأطفال دون سن الخامسة والقضاء عليها، |
Acogiendo con satisfacción la labor del Comité de los Derechos del Niño para reducir y eliminar la mortalidad y morbilidad prevenibles de niños menores de 5 años, | UN | وإذ يرحب بعمل لجنة حقوق الطفل فيما يتعلق بالحد من الوفيات والأمراض التي يمكن الوقاية منها لدى الأطفال دون سن الخامسة والقضاء عليها، |
i) La intensificación urgente de las medidas para reducir la mortalidad y morbilidad maternas; | UN | ' 1` التعجيل بتكثيف الإجراءات الرامية إلى الحد بشكل أكبر من الوفيات والأمراض النفاسية؛ |
Para ello se podría, como primer paso, recopilar las buenas prácticas de los Estados y otros actores en lo que respecta a combatir la mortalidad y morbilidad materna desde la perspectiva de los derechos humanos. | UN | ويمكن أن يشمل هذا، كخطوة مبدئية، جمع الممارسات الجيدة للتصدي للوفيات والأمراض النفاسية من منظور لحقوق الإنسان من الدول والجهات الفاعلة الأخرى. |
Aunque la mortalidad y morbilidad materna prevenible tiene efectos importante en todos los seres humanos, por definición son la vida y la salud de las mujeres y adolescentes las que se ven directa e inmediatamente afectadas. | UN | وعلى الرغم من تأثر جميع البشر من نواح هامة بالوفيات والأمراض النفاسية التي يمكن الوقاية منها، لا جدال في أن حياة وصحة النساء والمراهقات هي التي تتأثر بها بشكل مباشر وفوري. |
Resultado 2. Aumento del acceso y la utilización de servicios de salud materna de calidad a fin de reducir la mortalidad y morbilidad maternas, incluidas la prevención de abortos peligrosos y la gestión de sus complicaciones. | UN | النتيجة 2: الحصول على خدمات جيدة النوعية في مجال صحة الأمهات والانتفاع بها بغية خفض معدلات وفيات واعتلال الأمهات، بما في ذلك منع الإجهاض غير المأمون وعلاج مضاعفاته. |
Sin duda, existen numerosas buenas prácticas que los Estados y otros actores pueden compartir provechosamente, velando por que se relacionen específicamente con la aplicación de un enfoque de la mortalidad y morbilidad materna que se base en los derechos humanos. | UN | وتوجد، بدون شك، ممارسة جيدة كثيرة يمكن للدول والجهات الفاعلة الأخرى أن تشترك فيها على نحو مفيد، وأن تضمن ارتباط هذه الممارسة الجيدة تحديدا بتطبيق نهج قائم على حقوق الإنسان إزاء الوفيات والأمراض النفاسية. |
29. Sin embargo, el derecho a la salud va más allá del acceso a la asistencia sanitaria, y una serie de barreras estructurales y de determinantes básicos de la salud de índole social, económica, cultural y política repercuten en la mortalidad y morbilidad materna. | UN | 29- غير أن الحق في الصحة يتجاوز مجرد الحصول على الرعاية الصحية، ويتأثر معدل الوفيات والأمراض النفاسية بعدد من المقومات الاجتماعية والاقتصادية والثقافية والسياسية للصحة ومن العوائق الهيكلية الكامنة. |
Reafirmando su resolución 11/8, de 17 de junio de 2007, sobre la mortalidad y morbilidad prevenibles asociadas a la maternidad y los derechos humanos, | UN | إذ يؤكد من جديد قراره 11/8 المؤرخ 17 حزيران/يونيه 2007 والمتعلق بحالات الوفيات والأمراض النفاسية التي يمكن الوقاية منها وحقوق الإنسان، |
:: Programas para disminuir la mortalidad y morbilidad materno-infantil de las comunidades indígenas. | UN | ▪ برامج للحد من وفيات واعتلال الأمهات والأطفال في مجتمعات السكان الأصليين. |
No pueden concebirse políticas y programas eficaces para combatir la mortalidad y morbilidad maternas sin la participación de las mujeres. | UN | ذلك أنه لا يمكن أن تُصمّم سياسات وبرامج فعّالة لمعالجة مسألة الوفيات والأمراض النفاسية دون مشاركة المرأة. |
Medidas para fortalecer los vínculos entre los programas, las iniciativas y las actividades del sistema de las Naciones Unidas en pro de la igualdad entre los géneros, el empoderamiento de la mujer y la niña, la protección de todos sus derechos humanos y la eliminación de la mortalidad y morbilidad maternas prevenibles | UN | الإجراءات الرامية إلى تعزيز الترابط بين البرامج والمبادرات والأنشطة القائمة على نطاق منظومة الأمم المتحدة بأسرها لتحقيق المساواة بين الجنسين، وتمكين النساء والفتيات، وحماية جميع حقوق الإنسان الخاصة بهن، ودرء الوفيات والأمراض النفاسية التي يمكن اتقاؤها |
En consecuencia, una de las medidas más importantes para reducir la mortalidad y morbilidad por abortos en condiciones de riesgo es liberalizar el aborto, lo que hicieron más de 20 países entre 1995 y 2008. | UN | وبناء على ذلك، فإن من أهم الإجراءات المؤدية إلى خفض معدل الوفيات والاعتلال بسبب الإجهاض غير المأمون تحرير قوانين الإجهاض، وهذا ما قام به أكثر من عشرين بلداً بين عامي 1995 و 2008. |
Además, en el párrafo 5 del mismo documento, se mencionan cinco características que comparten las prácticas para eliminar la mortalidad y morbilidad maternas adoptando un enfoque basado en los derechos humanos, a saber: | UN | 19 - وفضلا عن ذلك، تحدد الفقرة 5 من الوثيقة A/HRC/18/27 خمس سمات مشتركة بين ممارسات النهج القائم على حقوق الإنسان للتصدي لمسألة الوفيات والأمراض النفاسية، هي: |