Por la otra, ello a su vez facilita la movilización de apoyo para la aplicación de la CLD. | UN | ومن ناحية أخرى، ييسر هذا بدوره تعبئة الدعم اللازم لتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر. |
Han desempeñado un papel clave facilitando la colaboración con las instituciones financieras multilaterales en la movilización de apoyo a las iniciativas para aliviar la pobreza. | UN | وقـــد قامت بدور رئيسي في تيسير التعاون مع المؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف في تعبئة الدعم لمبادرات تخفيف حدة الفقر. |
la movilización de apoyo externo para las reformas de Rusia en materia de población es más importante que nunca. | UN | وتكتسب تعبئة الدعم الخارجي لﻹصلاحات الروسية فيما يتعلق بالسكان أهمية أكثر من أي وقت مضى. |
Las organizaciones de la sociedad civil pueden ser asimismo socios fiables en orden al logro de objetivos comunes, así como en orden a la movilización de apoyo financiero. | UN | وتقيم منظمات المجتمع المدني أيضا شراكة يُعوَّل عليها من أجل تحقيق الأهداف المشتركة، بما في ذلك حشد الدعم المالي. |
Se formuló una pregunta acerca de la movilización de apoyo internacional a que se hacía referencia en el objetivo del subprograma. | UN | وطُرح سؤال بشأن حشد الدعم الدولي المشار إليه في هدف البرنامج الفرعي. |
En su diversidad constituyen un instrumento para el adelanto de la mujer mediante la promoción, la vigilancia de las políticas públicas y la movilización de apoyo. | UN | ورغم تنوعها من حيث الشكل فإنها توفر أداة للنهوض بالمرأة من خلال الدعوة ومراقبة السياسات العامة، وحشد الدعم. |
Los centros de información de las Naciones Unidas cumplían un papel importante en la difusión de información, la sensibilización del público y la movilización de apoyo a la labor de la Organización. | UN | وقال إن مراكز الأمم المتحدة للإعلام تقوم بدور بارز في نشر المعلومات وتوعية الجمهور وتعبئة الدعم لعمل الأمم المتحدة. |
:: Formular recomendaciones sobre la movilización de apoyo y asistencia internacionales para los elementos de la estrategia subregional propuesta. | UN | :: التقدم بتوصيات بشأن تعبئة الدعم والمساعدة الدوليين المقدمين إلى عناصر الاستراتيجية دون الإقليمية المقترحة. |
:: Formular recomendaciones sobre la movilización de apoyo y asistencia internacionales para los elementos de la estrategia subregional propuesta. | UN | :: التقدم بتوصيات بشأن تعبئة الدعم والمساعدة الدوليين المقدمين إلى عناصر الاستراتيجية دون الإقليمية المقترحة. |
Mi Gobierno reconoce el papel importante que desempeñan las Naciones Unidas en la movilización de apoyo y recursos para el proceso de desarrollo de los países pobres. | UN | وتسلم حكومتي بالدور الهام الذي تؤديه الأمم المتحدة في تعبئة الدعم والموارد لعملية التنمية في البلدان الفقيرة. |
Acogiendo con beneplácito el establecimiento del Grupo de contacto internacional sobre Guinea-Bissau y su papel en la movilización de apoyo para el país, | UN | وإذ يرحب بإنشاء فريق الاتصال الدولي المعني بغينيا - بـيساو وبالدور الذي يضطلع بــه الفريق في تعبئة الدعم لصالح البلد، |
El mandato sería también objeto de revisiones menores para que la UNOGBIS pudiera contribuir a la movilización de apoyo internacional para la labor nacional de erradicación del tráfico de drogas. | UN | وستنقح الولاية تنقيحا طفيفا للسماح للمكتب بالمساهمة في تعبئة الدعم الدولي للجهود الوطنية للقضاء على الاتجار بالمخدرات. |
Han complicado el problema los retrasos en el comienzo de las operaciones del servicio de reducción de la deuda y en la movilización de apoyo suficiente de los donantes bilaterales. | UN | ومما أدى إلى تعقيد المشكلة ما طرأ من تأخير على البدء في عمليات مرفق تخفيض الديون وفي تعبئة الدعم الكافي من المانحين الثنائيين. |
ix) Contribuir a la movilización de apoyo para la recuperación rápida y las actividades de rehabilitación en las zonas afectadas por la acción del LRA; | UN | ' 9` الإسهام في حشد الدعم للتعافي السريع، ولجهود إعادة التأهيل في المناطق المتضررة من أنشطة جيش الرب للمقاومة، |
xii) Contribuir a la movilización de apoyo para la recuperación rápida y las actividades de rehabilitación en las zonas afectadas por la acción del LRA; | UN | ' 12` المساهمة في حشد الدعم لجهود التعافي المبكر وإعادة التأهيل في المناطق المتضررة من عمليات جيش الرب للمقاومة؛ |
La UNOWA seguirá contribuyendo a la movilización de apoyo para la aplicación de la estrategia, incluido el apoyo financiero | UN | وسيستمر المكتب في المساهمة في حشد الدعم لتنفيذ الاستراتيجية، بما في ذلك الدعم المالي. |
La UNIOSIL desempeñó un papel fundamental en la supervisión de esta cuestión y la movilización de apoyo de los donantes y del Fondo para la Consolidación de la Paz, lo cual ayudó a mejorar la situación y permitió que el ejército y la policía prestaran servicios de seguridad efectivos para las elecciones. | UN | وقد اضطلع المكتب بدور أساسي في رصد هذه القضية وفي حشد الدعم المقدم من المانحين وصندوق بناء السلام، مما ساعد في تحسين الوضع ومكَّن الجيش والشرطة من توفير الأمن للانتخابات بصورة فعالة. |
En su diversidad constituyen un instrumento para el adelanto de la mujer mediante la promoción, la vigilancia de las políticas públicas y la movilización de apoyo. | UN | ورغم تنوعها من حيث الشكل فإنها توفر أداة للنهوض بالمرأة من خلال الدعوة ومراقبة السياسات العامة، وحشد الدعم. |
Por tanto, nos corresponde garantizar la aplicación de las políticas apropiadas y la movilización de apoyo suficiente para que podamos salir de la pobreza. | UN | ومن ثم، فإن من واجبنا كفالة تنفيذ السياسات الملائمة وحشد الدعم الكافي لانتشالنا من الفقر. |
Ese componente, entre otras cosas, prestaría asistencia a la Comisión Electoral mediante asesoramiento técnico, la movilización de apoyo logístico y financiero y educación cívica. | UN | وسيكون من شأن هذا العنصر أن يوفر، من بين أمور أخرى، المساعدة للجنة سيراليون الانتخابية من خلال تقديم المشورة الفنية، وحشد الدعم في مجالي النقل والإمداد والمال، والتربية الوطنية. |
:: Aprovechar las alianzas eficaces con otros organismos del sistema de las Naciones Unidas y asociados bilaterales mediante actividades conjuntas, un diálogo continuo, la movilización de apoyo y el intercambio de conocimientos con otros Estados miembros de la CEPA | UN | :: بناء شراكات فعالة مع الوكالات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة والشركاء الثنائيين من خلال الأنشطة المشتركة والحوار المستمر، وتعبئة الدعم وتبادل المعارف مع الدول الأعضاء في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا |
Se destacó que los recursos relacionados con el Programa 45 no se asignaban a actividades operacionales, que recibían apoyo con arreglo al Plan de Acción a nivel de todo el sistema, sino a la formulación de políticas, la movilización de apoyo internacional, la promoción de intereses y la difusión en el plano mundial. | UN | وتم التأكيد على أن الموارد في إطار البرنامج ٤٥ خصصت ﻷغراض صياغة السياسات، وتعبئة الدعم على النطاق الدولي، والدعوة، والتوعية على الصعيد العالمي، ولم تخصص لﻷنشطة التنفيذية التي يقدم لها الدعم في إطار خطة العمل على نطاق المنظومة. |
Asimismo, se recomendaron propuestas concretas en cuanto a las medidas relativas a la movilización de apoyo financiero. | UN | وأوصى الاجتماع بالأخذ بمقترحات ملموسة قدمها للعمل فيما يتعلق بحشد الدعم التمويلي. |