"la movilización de recursos financieros" - Translation from Spanish to Arabic

    • تعبئة الموارد المالية
        
    • حشد الموارد المالية
        
    • تعبئة موارد مالية
        
    • وتعبئة الموارد المالية
        
    • لتعبئة الموارد المالية
        
    • بتعبئة الموارد المالية
        
    • وحشد الموارد المالية
        
    • بحشد الموارد المالية
        
    • تعبئة التمويل
        
    • فتعبئة الموارد المالية
        
    • حشد موارد مالية
        
    • لتعبئة موارد مالية
        
    • لحشد الموارد المالية
        
    • وتعبئة موارد مالية
        
    • تعبئة تمويل
        
    Además, se propone que la secretaría participe activamente en la movilización de recursos financieros en apoyo de la ejecución de esas estrategias de formación. UN وبالإضافة إلى ذلك يقترح أن تقوم الأمانة بدور نشط في مجال تعبئة الموارد المالية من أجل دعم استراتيجيات التدريب هذه.
    Mesa redonda 1: la movilización de recursos financieros nacionales para el desarrollo; UN اجتماع المائدة المستديرة 1: تعبئة الموارد المالية المحلية لأغراض التنمية؛
    :: Mesa redonda 1: la movilización de recursos financieros nacionales para el desarrollo UN :: المائدة المستديرة 1: تعبئة الموارد المالية الداخلية من أجل التنمية
    El Informe Anual de la ONUDI, 2004, contiene información sobre la movilización de recursos financieros durante ese año. UN يقدّم تقرير اليونيدو السنوي عن عام 2004 معلومات عن حشد الموارد المالية أثناء تلك السنة.
    la movilización de recursos financieros no puede limitarse a la asistencia a proyectos en pequeña escala. UN ولا يمكن أن يقتصر حشد الموارد المالية على تقديم المساعدة للمشاريع الصغيرة النطاق.
    la movilización de recursos financieros suficientes es un requisito previo muy importante para la aplicación efectiva de la Convención. UN وإن تعبئة موارد مالية كافية هي أهم شرط للتنفيذ الفعال للاتفاقية.
    la movilización de recursos financieros a este respecto es uno de los principales objetivos. UN وتعبئة الموارد المالية هي أحد اﻷهداف الرئيسية.
    Mesa redonda 1: la movilización de recursos financieros nacionales para el desarrollo UN المائدة المستديرة 1: تعبئة الموارد المالية الداخلية من أجل التنمية
    Como resultado del análisis conjunto de los ingresos y los gastos, los gastos públicos se están racionalizando, se están reduciendo los déficit presupuestarios y aumenta la movilización de recursos financieros internos. UN ونتيجة لنهج الايراد والانفاق هذا يجري ترشيد النفقات العامة وتقليص عجز الميزانية وتعزيز تعبئة الموارد المالية الداخلية.
    Además, la movilización de recursos financieros mediante el fomento de la integración de los mercados de capitales va en aumento. UN وزيادة على ذلك، تتنامى تعبئة الموارد المالية من خلال تشجيع تكامل السوق المالية.
    Los empresarios tenían muchas dificultades para obtener financiación, en parte debido a la ausencia de mecanismos eficientes que facilitaran la movilización de recursos financieros. UN ويجهد أصحاب اﻷعمال الحرة أنفسهم للحصول على التمويل، ويرجع ذلك جزئيا الى عدم وجود آليات فعالة لتيسير تعبئة الموارد المالية.
    Será necesario seguir buscando nuevas formas de abordar el problema de la movilización de recursos financieros. UN وسيظل البحث عن نُهج جديدة إزاء مشكلة تعبئة الموارد المالية يمثل مبعث قلق مستمر.
    La ejecución de la Declaración de Copenhague y del Programa de Acción requerirán la movilización de recursos financieros a nivel nacional e internacional. UN وسيتطلب تنفيذ إعلان وبرنامج عمل كوبنهاغن تعبئة الموارد المالية على الصعيدين الوطني والدولي.
    la movilización de recursos financieros para los países en desarrollo, especialmente los países menos adelantados, depende en gran medida de que pueda hallarse una solución amplia, duradera y orientada al desarrollo de su problema de deuda externa. UN ذلك أن تعبئة الموارد المالية للبلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا، تعتمد إلى حد كبير على ما إذا كان في اﻹمكان التوصل إلى حل شامل ودائم وإنمائي المنحى لمشكلة الديون.
    No obstante, todavía quedaba mucho por hacer en cuanto a la movilización de recursos financieros para los PMA. UN غير أنه ما زال يتعين إنجاز قدر كبير من العمل بشأن حشد الموارد المالية من أجل أقل البلدان نمواً.
    53. la movilización de recursos financieros sigue siendo esencial para la efectividad de la Organización. UN 53- وقال ان حشد الموارد المالية لا يزال أمرا حيويا بالنسبة لفعالية المنظمة.
    El Informe Anual 2002 contiene información sobre la movilización de recursos financieros durante ese año. UN يقدم التقرير السنوي عن عام 2002 معلومات عن حشد الموارد المالية أثناء تلك السنة.
    Para evitar una crisis del abastecimiento de agua es necesaria la movilización de recursos financieros de todas las fuentes y por todos los mecanismos disponibles. UN ولمنع حدوث أزمة في التزويد بالمياه، يجب تعبئة موارد مالية كافية، باستخدام جميع اﻵليات المتوافرة.
    En la mayoría de los países se prestó mucha atención y apoyo a la diversificación económica y la movilización de recursos financieros. UN كما حظي التنويع الاقتصادي وتعبئة الموارد المالية بدعم نشط على صعيد السياسات في معظم البلدان.
    la movilización de recursos financieros internos desempeñaría un papel decisivo a ese respecto. UN وأكَّد على الأهمية الحاسمة لتعبئة الموارد المالية الداخلية في هذا الشأن.
    Por consiguiente, la Comisión había examinado estrategias para la movilización de recursos financieros para el desarrollo de Africa en el decenio de 1990. UN وعلى ذلك، فقد استعرضت اللجنة الاستراتيجيات التي تقضي بتعبئة الموارد المالية لتنمية افريقيا في التسعينات.
    Se informa sobre las prioridades temáticas, los progresos realizados en la creación de alianzas y la movilización de recursos financieros. UN وهو يفيد عن الأولويات المواضيعية وعن التقدّم المحرز في إقامة شراكات وحشد الموارد المالية.
    Corresponde al programa la coordinación de todas las relaciones externas, de las actividades relacionadas con la movilización de recursos financieros para la labor de la ONUDI, y de las actividades de investigación estratégica de la ONUDI. B.3. UN وهو مسؤول عن تنسيق جميع العلاقات الخارجية؛ والأنشطة المتصلة بحشد الموارد المالية لأنشطة اليونيدو؛ وأنشطة البحوث الاستراتيجية لليونيدو.
    Parte importante del esfuerzo financiero adicional que será menester aportar al decenio de 1990 consistirá en la movilización de recursos financieros internacionales para la protección del medio ambiente. UN وسينصب جانب هام من الجهد المالي الاضافي المطلوب في التسعينات على تعبئة التمويل الدولي لحماية البيئة.
    la movilización de recursos financieros nacionales e internacionales de todas las fuentes para el desarrollo es un componente esencial para la aplicación cabal y efectiva del Programa. UN فتعبئة الموارد المالية المحلية والدولية من جميع المصادر من أجل التنمية هي عنصر أساسي في التنفيذ الشامل الفعال للخطة.
    La efectiva aplicación del Programa de Hábitat en estos países requiere la movilización de recursos financieros complementarios y la intensificación de la cooperación internacional. UN ويتطلب التنفيذ الفعلي لبرنامج عمل الموئل في هذه البلدان حشد موارد مالية إضافية وتوثيق التعاون الدولي.
    Entre los resultados previstos está un perfil nacional actualizado, planes de acción completos sobre dos cuestiones prioritarias, una estrategia para la movilización de recursos financieros y mecanismos fortalecidos interministeriales y de múltiples participantes nacionales. UN وتشمل النتائج المتوقعة دراسة وطنية مستكملة، وخطط عمل كاملة تتعلق بموضوعين يشغلان الأولوية، واستراتيجية لتعبئة موارد مالية وتعزيز الآليات الوطنية المشتركة بين الوزارات والمتعددة الجهات المعنية بالأمر.
    En esas reuniones de mesa redonda ha pasado al primer plano el análisis de los objetivos de la movilización de recursos financieros, a diferencia de algunas reuniones de mesa redonda anteriores, que se centraron más en las políticas de desarrollo. UN وقد أحلت اجتماعات الطاولة المستديرة مناقشة اﻷرقام المستهدفة لحشد الموارد المالية في مكان الصدارة بالمقارنة مع اجتماعات الطاولة المستديرة التي عقدت سابقا والتي ركزت بقدر أكبر على السياسات اﻹنمائية.
    La Unión Europea desearía la simplificación de los procedimientos, una mayor interacción entre los diversos mecanismos de derechos humanos, y en particular la Comisión de Derechos Humanos, y la movilización de recursos financieros adicionales para mejorar el sistema. UN وهو يود أن يحدث تبسيط للإجراءات، وزيادة في التفاعل بين مختلف آليات حقوق الإنسان، وبخاصة لجنة حقوق الإنسان، وتعبئة موارد مالية إضافية لتحسين النظام.
    c) Promover la movilización de recursos financieros nuevos y adicionales de conformidad con el inciso b) del párrafo 2 del artículo 20; UN )ج( تشجيع تعبئة تمويل جديد وإضافي عملا بالفقرة ٢ )ب( في المادة ٢٠؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more