"la movilización de recursos internos" - Translation from Spanish to Arabic

    • تعبئة الموارد المحلية
        
    • وتعبئة الموارد المحلية
        
    • وحشد الموارد المحلية
        
    • حشد الموارد المحلية
        
    • تعبئة الموارد الداخلية
        
    • لتعبئة الموارد المحلية
        
    • بتعبئة الموارد المحلية
        
    • تعبئة الإيرادات المحلية
        
    • بتعبئة الموارد الداخلية
        
    • وتعبئة الموارد الداخلية
        
    Por consiguiente, el FNUAP se propone elaborar un sistema para vigilar y evaluar la movilización de recursos internos. UN ولهذا، يقترح صندوق السكان وضع نظام لرصد وتقييم تعبئة الموارد المحلية.
    La creación de mercados de capital podría complementar e incrementar la movilización de recursos internos. Notas UN إن من شأن تطوير أسواق رأس المال أن يكمل تعبئة الموارد المحلية ويعززها.
    Se señaló que la ampliación del espacio del mercado podía contribuir a la creación de riqueza y permitir así la movilización de recursos internos. UN والتأكيد على أن توسيع مجال السوق يساعد في خلق الثروات ويمكِّن بالتالي من تعبئة الموارد المحلية.
    Publicación no periódica: el sistema bancario y la movilización de recursos internos en África: la juventud, la educación, la formación y el empleo UN منشور غير متكرر: النظام المصرفي وتعبئة الموارد المحلية في أفريقيا: الشباب والتعليم والمهارات والتوظيف
    A ellos incumbe la formulación de la política para la alfabetización, la legislación y la movilización de recursos internos dentro del país. UN فهم يظلون المسؤولين عن السياسات الوطنية لمحو الأمية والتشريعات وحشد الموارد المحلية.
    la movilización de recursos internos y externos será crucial para afrontar esos problemas. UN وسيمثل حشد الموارد المحلية والخارجية عنصراً حاسماً في التصدي لهذه التحديات.
    El tercero era prestar asistencia en la movilización de recursos internos y externos para los países en desarrollo. UN والعنصر الثالث يتمثل في المساعدة في تعبئة الموارد الداخلية والخارجية للبلدان النامية على السواء.
    El país seguirá adoptando medidas para crear un entorno propicio a la movilización de recursos internos e internacionales para el desarrollo. UN وستواصل اعتماد تدابير لتهيئة بيئة مفضية إلى تعبئة الموارد المحلية والدولية لأغراض التنمية.
    Esas estrategias deberían abarcar medios para mejorar la movilización de recursos internos y aumentar las oportunidades de empleo. UN وينبغي لهذه الإجراءات أن تشمل وسائل تحسين تعبئة الموارد المحلية وزيادة فرص التشغيل.
    B. El desarrollo económico en África: la reivindicación del espacio de políticas. la movilización de recursos internos y los Estados UN باء - التنمية الاقتصادية في أفريقيا: استعادة حيز السياسات العامة/تعبئة الموارد المحلية والدول الحريصة على التنمية 6
    la movilización de recursos internos se ve gravemente obstaculizada por el desequilibrio de las corrientes de recursos, en particular la fuga de capitales. ... UN ذلك أن عدم توازن تدفقات الموارد، ولا سيما هروب رأس المال، يعوق على نحو خطير تعبئة الموارد المحلية.
    la movilización de recursos internos se ve gravemente obstaculizada por el desequilibrio de las corrientes de recursos, en particular la fuga de capitales. UN فاختلال توازن تدفقات الموارد، لا سيما هروب رأس المال، يعوق تعبئة الموارد المحلية إعاقة شديدة.
    la movilización de recursos internos se ve gravemente obstaculizada por el desequilibrio de las corrientes de recursos, en particular la fuga de capitales. UN فاختلال توازن تدفقات الموارد، لا سيما هروب رأس المال، يعوق تعبئة الموارد المحلية إعاقة شديدة.
    La fuga de capitales, cuando se produce, es un importante obstáculo a la movilización de recursos internos para el desarrollo. UN 20 - ويشكل هروب رأس المال، أينما حدث، عقبة رئيسية أمام تعبئة الموارد المحلية من أجل التنمية.
    La fuga de capitales, cuando se produce, es un importante obstáculo a la movilización de recursos internos para el desarrollo. UN 20 - ويشكل هروب رأس المال، أينما حدث، عقبة رئيسية أمام تعبئة الموارد المحلية من أجل التنمية.
    Publicación no periódica: las asociaciones con la sociedad civil y la movilización de recursos internos UN منشورات غير متكررة: الشراكات مع المجتمع المدني وتعبئة الموارد المحلية
    La titularidad nacional y la movilización de recursos internos son esenciales. UN وهناك ضرورة للملكية الوطنية وتعبئة الموارد المحلية.
    La escasez de fondos de inversión externos solo contribuye a aumentar la importancia de las políticas nacionales y de la movilización de recursos internos para aumentar la disponibilidad de TIC. UN وأضافت إن نقص أموال الاستثمارات الخارجية إنما تزيد من أهمية وضع سياسات وطنية وحشد الموارد المحلية لزيادة توافر تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    la movilización de recursos internos y externos será crucial para afrontar esos problemas. UN وسيمثل حشد الموارد المحلية والخارجية عنصراً حاسماً في التصدي لهذه التحديات.
    la movilización de recursos internos indica el grado de prioridad atribuido al control la desertificación por el Estado en el marco del programa de acción. UN تدل تعبئة الموارد الداخلية على درجة الأولوية التي توليها الدولة لمكافحة التصحر في إطار برنامج العمل
    Reconocieron el papel crucial de la movilización de recursos internos en la creación de una base sólida para un crecimiento y un desarrollo sostenibles. UN واعترف الوزراء بالدور الحاسم لتعبئة الموارد المحلية في إرساء أساس متين للنمو المتواصل والتنمية الدائمة.
    Financiación del desarrollo: cuestiones relativas a la movilización de recursos internos en el contexto de Asia y el Pacífico UN تمويل التنمية: المسائل المتعلقة بتعبئة الموارد المحلية في نطاق آسيا والمحيط الهادئ
    La lucha contra la corrupción desempeña un papel importante como complemento de las actividades encaminadas a mejorar la movilización de recursos internos. UN 69 - تؤدي مكافحة الفساد دورا هاما في تكميل الجهود الرامية إلى تحسين تعبئة الإيرادات المحلية.
    Los países partes afectados por la sequía trabajan activamente en la movilización de recursos internos y la creación de un entorno propicio para luchar contra la desertificación. UN والتزمت البلدان المتضررة بتعبئة الموارد الداخلية وتهيئة بيئة تمكينية لمكافحة التصحر.
    Para garantizar su aplicación eficaz, se ha hecho hincapié en los mecanismos nacionales de coordinación, el fomento de la capacidad y la movilización de recursos internos y externos. UN وجرى التأكيد على آليات التنسيق الوطني، وبناء القدرات وتعبئة الموارد الداخلية والخارجية لضمان التنفيذ الفعال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more