"la mujer al crédito" - Translation from Spanish to Arabic

    • المرأة على اﻻئتمان
        
    • المرأة على الائتمانات
        
    • المرأة إلى الائتمان
        
    • المرأة إلى اﻻئتمانات
        
    • النساء على الائتمان
        
    • المرأة على القروض
        
    • المرأة من القروض
        
    • المرأة الى اﻻئتمان
        
    • المرأة إلى القروض
        
    • النساء على الائتمانات
        
    • النساء على القروض
        
    • المرأة على السلف
        
    Sírvase indicar qué medidas se han adoptado para aumentar las posibilidades de acceso de la mujer al crédito formal. UN ويرجى بيان التدابير المطبقة لزيادة إمكانية حصول المرأة على الائتمانات الرسمية.
    Dieciocho países indican que tienen la intención de mejorar el acceso de la mujer al crédito para la compra de viviendas. UN وأوضح ثمانية عشر بلدا إنها تعتزم تحسين وصول المرأة إلى الائتمان من أجل الحصول على المساكن.
    Descríbanse las iniciativas que estén en ejecución o previstas para aumentar el acceso de la mujer al crédito y la participación de las mujeres en la vida económica del país. UN يرجى توضيح أي مبادرات جارية أو متوخاة لزيادة حصول النساء على الائتمان ومشاركتهن في الحياة الاقتصادية في البلد.
    Crédito. El acceso de la mujer al crédito es sumamente limitado. UN القروض - إن إمكانية حصول المرأة على القروض محدودة جدا.
    58. Los expertos examinaron programas de éxito para mejorar el acceso de la mujer al crédito. UN 58- وبحث الخبراء البرامج التي أحرزت نجاحاً في تحسين فرص حصول المرأة على الائتمانات.
    Las políticas de préstamo de las instituciones financieras, incluidos los requisitos y garantías rigurosos para obtener préstamos, limitan el acceso de la mujer al crédito. UN وتحد سياسات الإقراض التي تتبعها المؤسسات المالية، بما في ذلك الشروط الصارمة وضمانات القروض، من سبل حصول المرأة على الائتمانات.
    Sírvase indicar qué medidas se han adoptado para aumentar las posibilidades de acceso de la mujer al crédito en el sector estructurado. UN يرجى بيان التدابير المتخذة من أجل تيسير وصول المرأة إلى الائتمان في المؤسسات الرسمية.
    En reconocimiento de la importancia del acceso de las mujeres a los créditos y a otros recursos financieros para erradicar la pobreza, el INSTRAW promoverá una campaña internacional destinada a mejorar el acceso de la mujer al crédito en todo el mundo. UN وقالت إن المعهد يعترف بأهمية وصول المرأة إلى الائتمان وغيره من الموراد الاقتصادية ومن ثم سيقوم بحملة دولية من أجل تحسين إمكانية وصول المرأة إلى الائتمان في العالم كله.
    En una reunión reciente de jefes de Estado y de Gobierno celebrada en Bamako se examinaron los tipos de interés bancarios y las políticas de préstamo para facilitar el acceso de la mujer al crédito. UN وقالت إن اجتماعاً لرؤساء الدول والحكومات عقد مؤخراً في باماكو وراجع أسعار الفائدة المصرفية وسياسات القروض لتيسير إمكانيات حصول النساء على الائتمان.
    Sin embargo, los programas públicos de fomento del acceso de la mujer al crédito, las tierras y la vivienda adecuada no se han traducido aún en políticas de Estado. UN ومع ذلك فإن البرامج الحكومية الرامية إلى تعزيز إمكانية حصول المرأة على القروض والأرض والاسكان المناسب لم تترجم حتى الآن في شكل سياسة للدولة.
    Por ejemplo, el aumento del acceso de la mujer al crédito o a la propiedad de la tierra es fácil de medir. UN فعلى سبيل المثال، يسهل قياس الزيادة في فرص استفادة المرأة من القروض أو إمكانية ملكيتها للأراضي.
    - Económico: cabe señalar la creación en 1990 de un Fondo de Apoyo a las Actividades Remunerativas de las Mujeres (FAARF) o banco de financiación de las actividades femeninas en cada provincia, para facilitar el acceso de la mujer al crédito otorgándole préstamos u ofreciéndole garantía e impartiéndole una formación en materia de gestión de empresas que le permita administrar mejor sus negocios. UN ـ الاقتصادية: حيث يلاحظ إنشاء صناديق أنشطة دعم أجر المرأة (FAARF) في عام ١٩٩٠، أو إنشاء مصرف تمويل أنشطة المرأة في كل محافظة لتسهيل وصول المرأة الى اﻹئتمان عن طريق منحها قروضا أو ضمانات، وإتاحة التدريب في مجال إدارة المشاريع، مما يؤهلها القيام بإدارة شؤونها على نحو أفضل.
    En el Chad no existe ningún texto específico que rija los derechos de acceso de la mujer al crédito y a los medios de producción. UN ولا توجد في تشاد نصوص محددة تحكم الحقوق المتعلقة بوصول المرأة إلى القروض ووسائل الإنتاج.
    El Banco de Desarrollo de Mauricio ha establecido recientemente un servicio especial para facilitar el acceso de la mujer al crédito y ayudarla a solicitar préstamos. UN وفي الآونة الأخيرة أنشأ مصرف التنمية في موريشيوس قِسماً خاصاً لتيسير حصول النساء على الائتمانات ومساعدتهن في تقديم طلبات القروض.
    Dos elementos clave de la estrategia del UNIFEM para mejorar el desarrollo socioeconómico de la mujer en la región consisten en aumentar el acceso de la mujer al crédito y estructurar los programas que incrementan la capacidad de la mujer para administrar sus propios fondos. UN وهناك عنصران أسياسيان في استراتيجية الصندوق لتعزيز التنمية الاجتماعية الاقتصادية للنساء في المنطقة هما تحسين إمكانية حصول النساء على القروض ووضع برامج تعزز قدرة النساء على إدارة أموالهن.
    También deberán establecerse programas que faciliten el acceso de la mujer al crédito y otros servicios financieros. UN كما ينبغي تنفيذ برامج لزيادة فرص حصول المرأة على السلف وغيرها من الخدمات المالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more