"la mujer desde" - Translation from Spanish to Arabic

    • المرأة منذ
        
    • بالمرأة منذ
        
    • للمرأة منذ
        
    • بالمرأة من
        
    • النساء منذ
        
    :: Consejero Técnico del Ministerio de Promoción de la mujer desde 1997 UN :: مستشارة فنية لوزارة الترويج لشؤون المرأة منذ عام 1997
    Se mencionan también, cuando hay información disponible, los efectos de las leyes revisadas o promulgadas para eliminar la discriminación contra la mujer desde 2005. UN كما يشمل، حيثما يتاح ذلك، تأثير القوانين التي جرى تنقيحها أو سنها للقضاء على التمييز ضد المرأة منذ عام 2005.
    Principales logros en materia de igualdad de género y empoderamiento de la mujer desde 2007 UN معالم بارزة مختارة في تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة منذ عام 2007
    Ha participado en las conferencias de las Naciones Unidas sobre la mujer desde 1975. UN وأخذت تشارك في مؤتمرات الأمم المتحدة المعنية بالمرأة منذ عام 1975.
    Directora de la Secretaría General del Comité Nacional de Jordania para la mujer desde 1993. UN مديرة اﻷمانة العامة للجنة الوطنية اﻷردنية للمرأة منذ عام ١٩٩٣.
    Turquía también ha aportado por elección una experta independiente al Comité de las Naciones Unidas para la Eliminación de la Discriminación contra la mujer desde 1992. UN وكان لتركيا أيضا خبير مستقبل انتُخب للجنة اﻷمم المتحدة المعنية بالقضاء على التميز ضد المرأة منذ عام ١٩٩٢.
    En total se han aprobado 40 disposiciones legislativas relacionadas con el adelanto de la situación de la mujer desde la creación de la Comisión. UN وفي الجملة فقد تم إقرار أكثر من ٤٠ من التدابير التشريعية المتصلة بنهوض المرأة منذ إنشاء اللجنة.
    Aunque la prensa ha dado cada vez más atención a las cuestiones de la mujer desde la independencia, todavía sigue siendo una característica de un periódico nacional la presentación semanal de fotografías de mujeres escasas de ropa. UN وعلى الرغم من أن وسائل اﻹعلام المطبوعة تقدم تغطية متزايدة لقضايا المرأة منذ الاستقلال، فما زالت صورة المرأة التي تكاد ملابسها لا تغطي جسدها تمثل موضوعا اسبوعيا في إحدى الصحف الوطنية.
    En la Provincia del Tirol se ejecutan proyectos sobre la salud de la mujer desde 1995. UN وفي إقليم تيرول، تم تنظيم مشاريع صحية لصالح المرأة منذ عام 1995.
    2002 Asesora y representante suplente de la delegación china en los períodos de sesiones de la Comisión de las Naciones Unidas de la Condición Jurídica y Social de la Mujer, desde 1994 UN عملت مستشارة ومندوبة مناوبة في الوفد الصيني إلى دورات لجنة الأمم المتحدة المعنية بأوضاع المرأة منذ سنة 1994
    Vicepresidenta del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la mujer desde enero de 2005, Nueva York UN نائبة رئيس اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة منذ كانون الثاني/يناير 2005 - نيويورك.
    Los Estados Unidos acogen con beneplácito los progresos realizados en la mejora de la condición jurídica y social de la mujer desde la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer. UN وتشيد الولايات المتحدة بالتقدم المحرز في تحسين وضع المرأة منذ المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة.
    Sírvanse aportar más detalles sobre las medidas que se hayan adoptado para compensar o mitigar los efectos de la crisis financiera en la mujer desde 2010. UN ويرجى تقديم معلومات مستفيضة عن التدابير المتخذة للتصدي لآثار الأزمة المالية على المرأة منذ عام 2010 والتخفيف من حدتها.
    La organización ha celebrado y asistido al acto paralelo que se organiza en las reuniones anuales de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la mujer desde 2005. UN تحضر المنظمة الاجتماعات السنوية للجنة وضع المرأة منذ عام 2005 وتعقد اجتماعا جانبيا على هامشها.
    Se han asignado más recursos para la mejora de los derechos de la mujer desde la creación del Ministerio. UN وخُصص مزيد من الموارد لتحسين حقوق المرأة منذ إنشاء هذه الوزارة.
    Simplemente buscan producir cambios incrementales en las instituciones relacionadas con la vida de la mujer desde el nacimiento hasta la muerte. UN وهي تقتصر على مجرد السعي إلى إجراء تغييرات تدريجية في المؤسسات التي تؤثر في حياة المرأة منذ مولدها وحتى وفاتها.
    La organización ha enviado una delegación a la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer y a conferencias mundiales sobre la mujer desde 1984. UN ترسل جمعية ويلز النسائية على الدوام وفدا لحضور دورات لجنة وضع المرأة والمؤتمرات العالمية المعنية بالمرأة منذ عام 1984.
    El Comité encomia al Estado parte por varias reformas positivas en el ámbito legislativo y de políticas en pro del adelanto de la mujer desde la aprobación de sus últimas observaciones finales en 2007, entre ellas: UN 8 - وتثني اللجنة على الدولة الطرف لإدخالها عددا من الإصلاحات الإيجابية في مجال التشريعات والسياسات من أجل النهوض بالمرأة منذ اعتماد ملاحظاتها الختامية الأخيرة في عام 2007، بما في ذلك:
    Teniendo en cuenta las resoluciones aprobadas por el Consejo Económico y Social sobre cuestiones relativas a la mujer desde la aprobación de su resolución 1987/18, de 26 de mayo de 1987, UN وإذ تأخذ في اعتبارها القرارات التي اتخذها المجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن المسائل المتعلقة بالمرأة منذ اتخاذ قراره ١٩٨٧/١٨ المؤرخ ٢٦ أيار/مايو ١٩٨٧،
    La organización es miembro de la Comisión Nacional de Jordania para Asuntos de la mujer desde su creación, y forma parte también del Comité de Coordinación de las ONG de la Comisión Nacional. UN وكان الاتحاد عضواً في الهيئة الوطنية الأردنية للمرأة منذ إنشائها، بالإضافة إلى عضويته في لجنة تنسيق المنظمات غير الحكومية للهيئة الوطنية.
    Con objeto de promover el trabajo de la mujer, el Ministerio de Educación y Capacitación ha establecido un sistema de juntas para el adelanto de la mujer desde el Ministerio a los servicios provinciales de educación y a las universidades. UN ومن أجل الارتقاء بعمل المرأة، أنشأت وزارة التعليم والتدريب نظاما لمجالس النهوض بالمرأة من الوزارة إلى الخدمات التعليمية اﻹقليمية والجامعات.
    Pese al destacado aumento de la alfabetización de la mujer desde 1997 como resultado de esos cursos y proyectos, no pudo cumplirse el compromiso adquirido durante la Conferencia de Beijing de erradicar el analfabetismo para el año 2000. UN وعلى الرغم من الزيادة الهائلة في محو أمية النساء منذ عام 1997 نتيجة لهذه الدورات والمشاريع لم يتسن بعد الوفاء بالالتزام المعقود خلال مؤتمر بكين بالقضاء على الأمية بحلول سنة 2000.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more