"la mujer e igualdad de género" - Translation from Spanish to Arabic

    • المرأة والمساواة بين الجنسين
        
    • للمرأة والمساواة بين الجنسين
        
    La organización se halla totalmente comprometida con los procesos de las Naciones Unidas sobre derechos de la mujer e igualdad de género. UN المنظمة ملتزمة كلية بعمليات الأمم المتحدة بشأن حقوق المرأة والمساواة بين الجنسين.
    Esta idea también fue apoyada, en la primavera de 2013, por la Comisión de Derechos de la mujer e igualdad de género del Parlamento Europeo. UN وأيدت لجنة حقوق المرأة والمساواة بين الجنسين في البرلمان الأوروبي هذه الفكرة أيضا في ربيع عام 2013.
    De conformidad con la Plataforma de Acción de Beijing, Francia cuenta con un mecanismo institucional nacional dedicado a la política pública de derechos de la mujer e igualdad de género. UN تمتلك فرنسا، بموجب منهاج عمل بيجين، آلية مؤسسية وطنية مكرسة للسياسة العامة لحقوق المرأة والمساواة بين الجنسين.
    Asociarse con las instituciones judiciales contribuye a entablar contacto con jueces que pueden ser renuentes a las cuestiones de derechos de la mujer e igualdad de género o no se ocupan normalmente de tales cuestiones. UN وإقامة شراكات مع المؤسسات القضائية تساعد على التواصل مع القضاة الذين قد يعترضون على تناول قضايا حقوق المرأة والمساواة بين الجنسين أو لا يشاركون فيها عادة.
    Debe contarse con profesionales de la justicia y poderes judiciales verdaderamente independientes, imparciales, transparentes y sólidos, que trabajen en el marco jurídico y normativo internacional relativo a los derechos humanos de la mujer e igualdad de género con el fin de lograr el cumplimiento de las obligaciones internacionales de derechos humanos y la promoción efectiva de los derechos de la mujer. UN وأي نظام قضائي وقانوني، لكي يكون بالفعل مستقلاً ونزيهاً وشفافاً ويقوم على أسس وطيدة، لا بد له أن يكون متمشياً مع الإطار القانوني والسياساتي الدولي بشأن الحقوق الإنسانية للمرأة والمساواة بين الجنسين بما يمكنه من السعي الحقيقي إلى تطبيق الالتزامات الدولية لحقوق الإنسان والنهوض الفعال بحقوق المرأة.
    Derechos de la mujer e igualdad de género UN حقوق المرأة والمساواة بين الجنسين
    En ese contexto, el Observatorio prestó asesoramiento para el documento de opinión titulado " Sobre la delincuencia juvenil - el papel de las mujeres, la familia y la sociedad " , que se presentó a la Comisión de Derechos de la mujer e igualdad de género del Parlamento Europeo. UN وفي هذا السياق، قدّم المرصد المشورة بشأن وثيقة توضيح آراء بعنوان " جنوح الأحداث: دور المرأة والأسرة والمجتمع " قُدّمت إلى لجنة البرلمان الأوروبي المعنية بحقوق المرأة والمساواة بين الجنسين.
    También en su 15ª sesión, celebrada el 30 de junio, el Consejo escuchó una presentación del representante de Francia, Sr. Fabrice Heyries, Director Ejecutivo del Departamento de Derechos de la mujer e igualdad de género. UN 73 - وفي الجلسة 15 أيضا، المعقودة في 30 حزيران/يونيه، استمع المجلس إلى عرض قدمته ممثلة فرنسا، فبريس هيريس، المديرة التنفيذية، حقوق المرأة والمساواة بين الجنسين.
    4. Derechos de la mujer e igualdad de género UN 4- حقوق المرأة والمساواة بين الجنسين
    H. Derechos de la mujer e igualdad de género UN حاء - حقوق المرأة والمساواة بين الجنسين
    También en su 15ª sesión, celebrada el 30 de junio, el Consejo escuchó una presentación del representante de Francia, Sr. Fabrice Heyries, Director Ejecutivo del Departamento de Derechos de la mujer e igualdad de género. UN 73 - وفي الجلسة 15 أيضا، المعقودة في 30 حزيران/يونيه، استمع المجلس إلى عرض قدمته ممثلة فرنسا، فبريس هيريس، المديرة التنفيذية، حقوق المرأة والمساواة بين الجنسين.
    P. Derechos de la mujer e igualdad de género UN عين - حقوق المرأة والمساواة بين الجنسين
    124.48 Aprobar anticipadamente el proyecto de ley sobre empoderamiento de la mujer e igualdad de género (Australia); UN 124-48- التعجيل باعتماد قانون تمكين المرأة والمساواة بين الجنسين (أستراليا)؛
    El proyecto de ley sobre empoderamiento de la mujer e igualdad de género, que debe ser sometido a consideración del Parlamento y que, entre otras cosas, define los actos de discriminación contra la mujer y prevé el establecimiento de mecanismos que velen por el cumplimiento de las disposiciones esenciales de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra mujer (CEDAW); UN وضع مشروع قانون تمكين المرأة والمساواة بين الجنسين لعرضه على البرلمان، ويحدد هذا المشروع، في جملة ما يحدده أفعال التمييز ضد المرأة، وينص على آليات إنفاذ للامثتال للأحكام الرئيسية الواردة في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة؛
    Se organizaron seminarios sobre violencia contra la mujer e igualdad de género para 250 oficiales administrativos jefe y aproximadamente 190 candidatos a gobernador de distrito. UN 45 - وتم تنظيم حلقات دراسية عن العنف ضد المرأة والمساواة بين الجنسين لفائدة 250 رئيسا إداريا وزهاء 190 مرشحا لمنصب حاكم مقاطعة.
    Puesto que la función del Foro es elaborar el Plan de Acción para la Estrategia nacional para la promoción de la condición de la mujer y el adelanto de la igualdad de género, 44 organizaciones no gubernamentales dedicadas a cuestiones de la mujer e igualdad de género, insatisfechas con el proceso y su participación en él, presentaron una protesta pública en septiembre de 2009. UN ونظراً لأن المنبر يؤدي دوراً في صياغة خطة العمل للاستراتيجية الوطنية لتحسين وضع المرأة والنهوض بالمساواة بين الجنسين فقد قامت 44 منظمة غير حكومية تتناول قضايا المرأة والمساواة بين الجنسين بالاحتجاج في أيلول/سبتمبر 2009 تعبيراً عن عدم رضائها عن هذه العملية وعن موقعها فيها.
    Se organizaron sesiones de formación sobre violencia contra la mujer e igualdad de género para directores provinciales del Ministerio de Familia y Política Social y 250 miembros de los ŞÖNİM. UN 46 - وتم تنظيم دورات تدريبية عن العنف ضد المرأة والمساواة بين الجنسين لفائدة مديري المقاطعات التابعين لوزارة شؤون الأسرة والسياسات الاجتماعية و 250 عضوا مهنيا يعلمون في إطار مراكز الوقاية من العنف والرصد.
    En 2012, la Comisión de Derechos de la mujer e igualdad de género del Parlamento Europeo manifestó su alarma por la insuficiencia en la representación de las mujeres en el órgano legislativo y los puestos directivos de la Unión Europea, y por el estancamiento de la representación de las mujeres en una tercera parte o menos en los parlamentos de la región . UN وأعربت اللجنة المعنية بحقوق المرأة والمساواة بين الجنسين في البرلمان الأوروبي في عام 2012 عن جزعها إزاء نقص تمثيل المرأة في المجلس التشريعي والمناصب القيادية في الاتحاد الأوروبي، وإزاء جمود تمثيل المرأة عند نسبة الثلث أو أقل من الثلث في المجالس البرلمانية في المنطقة().
    En el marco del proyecto, está previsto elaborar planes de acción provinciales, desarrollar un flujo de trabajo y normas de las unidades de servicio e impartir formación sobre violencia contra la mujer e igualdad de género al personal que trabaja en los ŞÖNİM, los centros de acogida de mujeres, la Dirección General de Seguridad, las oficinas contra la violencia doméstica, el personal sanitario y el personal del Ministerio de Justicia. UN وفي سياق هذا المشروع، يُعتزم إعداد خطط عمل للمحافظات وتحسين سير العمل والمعايير المطبقة في وحدات تقديم الخدمات فضلا عن توفير التدريب على مكافحة العنف ضد المرأة والمساواة بين الجنسين لفائدة الموظفين العاملين في مراكز الوقاية من العنف والرصد، ومآوى النساء، والمديرية العامة المعنية بالأمن، والمكاتب المعنية بالعنف العائلي، وموظفي الصحة وموظفي وزارة العدل.
    112. En este sentido destaca la creación en el 2008 del Ministerio del Poder Popular para la mujer e igualdad de género, al cual se adscriben: el Instituto Nacional de la Mujer (Inamujer) y sus Institutos Regionales, Defensoría Nacional de los Derechos de la Mujer, el Banco de Desarrollo de la Mujer (Banmujer), la Fundación Misión Madres del Barrio, las Oficinas de Atención a la Mujer y las Casas de Abrigo. UN 112- ويبرز، في هذا الصدد، إنشاء وزارة السلطة الشعبية للمرأة والمساواة بين الجنسين في عام 2008(66)، التي يتبعها كل من المؤسسة الوطنية للمرأة ومؤسساتها الإقليمية، ومكتب الدفاع الوطني عن حقوق المرأة(67)، ومصرف تنمية المرأة، ومؤسسة - برنامج أمهات الحي، ومكاتب رعاية المرأة، ودور الإيواء(68).
    17. El 2008 el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer (CEDAW) seguía preocupado por la disparidad entre la situación de jure y de facto en materia de protección jurídica de la mujer e igualdad de género y recomendó que el Ecuador garantizase la plena aplicación de la legislación vigente de forma que no se discriminase a la mujer. UN 17- في عام 2008، أعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن استمرار قلقها إزاء التفاوت القائم بين القانون والوضع القائم على أرض الواقع فيما يتعلق بالحماية القانونية للمرأة والمساواة بين الجنسين. وأوصت اللجنة إكوادور بتنفيذ التشريعات القائمة تنفيذاً كاملاً بطريقة لا تنطوي على تمييز ضد المرأة(39).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more