Promoción de la participación de la mujer en el desarrollo de los asentamientos humanos | UN | تعزيز اشتراك المرأة في تنمية المستوطنات البشرية |
Estas reuniones se dedicaron a la función de la mujer en el desarrollo de los países menos adelantados, las reformas de la política fiscal y cuestiones de diversificación del comercio. | UN | وكُرست هذه الاجتماعات لدور المرأة في تنمية أقل البلدان نموا، وإصلاح السياسة الضريبية، ومسائل تنوع التجارة. |
Participación de la mujer en el desarrollo de sus Comunidades | UN | مشاركة المرأة في تنمية مجتمعاتها المحلية |
Cabe, pues, destacar las actividades que la FAO realiza desde 1999 para fortalecer la función de la mujer en el desarrollo de Guinea. | UN | وعليه، ينبغي التأكيد على استثمارات الفاو منذ عام 1999 لتعزيز دور المرأة في التنمية في غينيا. |
Entre las políticas revisadas figura la Política sobre la mujer en el desarrollo, de 1992, con el objetivo de incorporar las preocupaciones de género. | UN | ومن السياسات التي جرى تنقيحها سياسة دور المرأة في التنمية لعام 1992 بغية تضمينها شواغل الجنسين. |
La legislación de Suriname no incluye ninguna norma concreta sobre la participación de la mujer en el desarrollo de las zonas rurales. | UN | لا توجد قواعد محددة في قانون سورينام تتعلق بمشاركة المرأة في تنمية المناطق الريفية. |
Reconociendo el importante papel que cumple la mujer en el desarrollo de la región, | UN | وإذ تسلم بالدور الهام الذي تؤديه المرأة في تنمية المنطقة، |
Reconociendo el importante papel que cumple la mujer en el desarrollo de la región, | UN | وإذ تسلم بالدور الهام الذي تؤديه المرأة في تنمية المنطقة، |
Reconociendo el importante papel que desempeña la mujer en el desarrollo de la región, | UN | وإذ تسلم بالدور الهام الذي تؤديه المرأة في تنمية المنطقة، |
Asimismo, es esencial que se promueva y fortalezca el papel de la mujer en el desarrollo de las comunidades; | UN | ومن الضروري أيضا تشجيع وتعزيز دور المرأة في تنمية المجتمع المحلي؛ |
En relación con ello se celebraron en la América Latina tres seminarios sobre aspectos de la concientización respecto de la igualdad entre el hombre y la mujer, que representaron adiciones a los productos programados, y se organizó en Nairobi una exposición sobre el papel de la mujer en el desarrollo de los asentamientos humanos. | UN | وفي هذا الصدد نفذت في أمريكا اللاتينية ثلاث حلقات عمل بشأن قضايا الوعي بالفوارق بين الجنسين كإضافات للنواتج المبرمجة ونظم معرض في نيروبي عن دور المرأة في تنمية المستوطنات البشرية. |
Las actividades del organismo se concentran en cuatro esferas principales, a saber, capacitación para la administración de asentamientos y el liderazgo local; ciudades sostenibles; la mujer en el desarrollo de los asentamientos humanos; y la vivienda en el desarrollo. | UN | وتركز المنظمة أنشطتها في أربعة مجالات رئيسية، وهي: ادارة المستوطنات وتدريب القيادات؛ والمدن المستدامة؛ ودور المرأة في تنمية المستوطنات البشرية؛ ودور الاسكان في التنمية. |
En el seminario se formuló y aprobó la Resolución de Iloilo sobre la función de la mujer en el desarrollo de la pesca en Asia y el Pacífico, que mereció el respaldo de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, celebrada en Beijing en 1995. | UN | ووضعت حلقة العمل قرار إيويلو بشأن دور المرأة في تنمية مصادر اﻷسماك في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ واعتمدته، وقام المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة المعقود في بيجين في عام ١٩٩٥ بتأييد هذا القرار. |
En tercer lugar, se debe reconocer plenamente el papel de la mujer en el desarrollo de los países menos adelantados. | UN | ثالثا، ينبغي الاعتراف بالكامل بدور المرأة في التنمية في أقل البلدان نموا. |
Ha realizado investigaciones y ha dictado conferencias sobre temas como la literatura y la sociedad; la literatura y las estructuras de poder del Minangkabau; el papel de la mujer en el desarrollo de Indonesia, y el desarrollo teórico de las cuestiones relacionadas con las diferencias de trato por razón de sexo. | UN | قامت بإجراء بحوث وإلقاء محاضرات في مجالات تشمل اﻷدب والمجتمع؛ واﻷدب وهياكل السلطة لجماعة المننكابو؛ ودور المرأة في التنمية في اندونيسيا وتطوير النظريات المتعلقة بمسائل الجنسين. |
Como preparación para la Reunión de Alto Nivel sobre el examen mundial de mitad de período, la UNCTAD organizó una Reunión del Grupo de Expertos en Participación de la mujer en el desarrollo de los Países Menos Adelantados. | UN | إعدادا للاجتماع الرفيع المستوى المعني بالاستعراض الشامل في منتصف المدة، نظﱠم اﻷونكتاد اجتماعا لفريق من الخبراء بشأن مشاركة المرأة في التنمية في أقل البلدان نموا. |
En el Estudio Mundial sobre el Papel de la mujer en el desarrollo de 2004 se aborda un aspecto fundamental de la globalización desde una perspectiva de género, concretamente el mayor desplazamiento de las personas, en particular las mujeres, a través de las fronteras nacionales. | UN | أما الدراسة الاستقصائية العالمية عن دور المرأة في التنمية لعام 2004، فتعالج جانبا رئيسيا من العولمة من منظور جنساني، أي التنقلات المتزايدة للأفراد، وبخاصة للمرأة، عبر الحدود الوطنية. |
Se reconoce así el papel fundamental que desempeña la mujer en el desarrollo de la humanidad en nuestra aldea global. | UN | وهذا اعتراف بالدور الهام للمرأة في تنمية البشرية في قريتنا العالمية. |
División de la mujer en el desarrollo de la Comisión | UN | الشعبة المعنية بدور المرأة في التنمية التابعة للجنة |
Recordando lo dispuesto en los instrumentos jurídicos internacionales sobre la función de la mujer en el desarrollo de la sociedad y la eliminación de todas las formas de discriminación contra ella, | UN | وإذ نشير إلى أحكام الصكوك القانونية الدولية المتعلقة بدور المرأة في تطوير المجتمع والقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، |
El proyecto se centraba en la participación de la mujer en el desarrollo de cursos de autoaprendizaje dirigidos a reducir el riesgo de desintegración social de las migrantes. | UN | وركز المشروع على مشاركة المرأة في وضع دورات للتعليم الذاتي تهدف إلى تقليل مخاطر عدم اندماج المهاجرات في المجتمع. |
Seis publicaciones técnicas no periódicas: tres bases computadorizadas sobre la planificación de los asentamientos humanos y ciudades; dos manuales de capacitación sobre la participación de la mujer en las estrategias de vivienda; y una guía para promover la participación de la mujer en el desarrollo de los asentamientos humanos. | UN | ستة منشورات تقنية غير متكررة: ثلاث قواعد بيانات محوسبة عن تخطيط المستوطنات البشرية والمدن؛ وكتيبان تدريبيان عن مشاركة المرأة في استراتيجيات المأوى؛ ودليل واحد لشحذ الوعي بالفروق بين الجنسين في إطار تنمية المستوطنات البشرية. |
13.30 Las actividades correspondientes a este subprograma se agrupan en las cuatro esferas siguientes: gestión del medio urbano y liderazgo local; planificación urbana y regional; la mujer en el desarrollo de los asentamientos humanos, y reducción de la pobreza en las zonas urbanas. | UN | ٣١-٠٣ وتنتظم اﻷنشطة المضطلع بها ضمن البرنامج الفرعي هذا في خمس مجموعات تركز على التوالي على اﻹدارة الحضرية والقيادة المحلية، والتخطيط الحضري واﻹقليمي، والمرأة في تنمية المستوطنات البشرية، والحد من الفقر في الحضر - وهي العناصر اﻷساسية في خطط العمل الوطنية للموئل الثاني. |