Es indispensable superar esas dificultades a fin de integrar a la mujer en el desarrollo sostenible. | UN | ومن الضروري العمل على سد هذه الثغرات بغية ادماج المرأة في التنمية المستدامة. |
- Del papel crucial de la mujer en el desarrollo sostenible y la protección del medio ambiente; | UN | ● بالدور الحاسم الذي تؤديه المرأة في التنمية المستدامة وحماية البيئة؛ |
- Del papel decisivo de la mujer en el desarrollo sostenible y la protección del medio ambiente; | UN | ● بالدور الحاسم الذي تؤديه المرأة في التنمية المستدامة وحماية البيئة؛ |
Sin embargo, la importancia de la función de la mujer en el desarrollo sostenible se ha convertido en un postulado central de la política para el desarrollo. | UN | ولكن أهمية دور المرأة في التنمية المستدامة تظل من المنطلقات الأساسية للسياسة الإنمائية. |
Debe reconocerse la función indispensable de la mujer en el desarrollo sostenible. | UN | ويجب الاعتراف بالدور الحيوي الذي تقوم به المرأة في مجال التنمية المستدامة. |
Se dedica un capítulo a la mujer y al desarrollo sostenible y se insta a una estrategia mundial encaminada a eliminar los obstáculos políticos, jurídicos, culturales, sociales y económicos para la participación plena de la mujer en el desarrollo sostenible. | UN | وهو يكرس أحد فصوله للمرأة والتنمية المستدامة، كما يدعو إلى وضع استراتيجية عالمية ﻹزالة العقبات السياسية، والقانونية، والثقافية، والاجتماعية، والاقتصادية، التي تعترض سبيل المشاركة الكاملة للمرأة في التنمية المستدامة. |
FUNCION DE la mujer en el desarrollo sostenible 170 - 196 58 | UN | البرنامج ٧- دور المرأة في التنمية المستدامة ١٧٠-١٩٦ |
PROGRAMA 7. FUNCION DE la mujer en el desarrollo sostenible | UN | البرنامج ٧ - دور المرأة في التنمية المستدامة |
El objetivo de un gran número de actividades de la FAO es destacar la función de la mujer en el desarrollo sostenible. | UN | ٣١ - يهدف عدد كبير من أنشطة منظمة اﻷغذية والزراعة إلى تعزيز دور المرأة في التنمية المستدامة. |
El papel de la mujer en el desarrollo sostenible y la mujer en situaciones de conflicto armado podrían considerarse esferas prioritarias del programa de investigaciones del Instituto. | UN | ويمكن اعتبار دور المرأة في التنمية المستدامة وفي حالات النزاع المسلح من المجالات التي تعطى أولوية في برنامج بحوث المعهد. |
Para la Conferencia se preparó un examen de los logros obtenidos y de los obstáculos que han surgido en la promoción del papel de la mujer en el desarrollo sostenible a fin de que pudieran incorporarse en las deliberaciones las cuestiones de género. | UN | وأعد استعراض للتقدم المحرز والمعوقات التي تمت مصادفتها في تعزيز دور المرأة في التنمية المستدامة من أجل المؤتمر مما أتاح تعميم القضايا الجنسانية في مداولات المؤتمر. |
En ese contexto, se acogió con agrado el aumento de la cooperación con el Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer, a fin de promover la participación de la mujer en el desarrollo sostenible. | UN | ورحبوا، في هذا السياق، بزيادة التعاون مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة بغية تعزيز مشاركة المرأة في التنمية المستدامة. |
Al dar la bienvenida a los integrantes de la Junta, puso de relieve algunas de las actividades importantes que se habían realizado en el curso del año anterior tales como la participación del INSTRAW en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo y en el Curso Práctico Interregional organizado en Beijing sobre " El papel de la mujer en el desarrollo sostenible y racional desde el punto de vista ambiental " . | UN | وقد أبرزت، في معرض ترحيبها بأعضاء المجلس، بعض اﻷنشطة الهامة التي تم الاضطلاع بها السنة الماضية، مثل اشتراك المعهد في مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، والحلقة التدريبية اﻷقاليمية التي نظمت في بكين، عن دور المرأة في التنمية المستدامة السليمة بيئيا. |
En la ejecución de sus programas para la mujer, Barbados tendrá presente en especial el papel decisivo que desempeña la mujer en el desarrollo sostenible. | UN | ٣ - وواصلت قائلة إن بربادوس في تنفيذها لبرامجها المتعلقة بالمرأة ستضع نصب أعينها بصفة خاصة الدور الحاسم الذي تلعبه المرأة في التنمية المستدامة. |
Parte de esta incorporación sería garantizar que los recursos que propiciaran la participación de la mujer en el desarrollo sostenible se asignaran con cargo a los presupuestos de otros sectores y velar por que esos recursos contribuyeran a integrar los proyectos destinados a la mujer en esfuerzos más amplios de desarrollo sostenible. | UN | وينبغي أن تشتمل عملية اﻹدماج على ضمان تخصيص الموارد اللازمة ﻹشراك المرأة في التنمية المستدامة من ميزانيات القطاعات اﻷخرى، وضمان أن تساعد هذه الموارد على إدماج المشاريع التي تستهدف المرأة في الجهود اﻷوسع نطاقا الرامية إلى تحقيق التنمية المستدامة. |
Tras la celebración de la CNUMAD se ha hecho mayor hincapié en los derechos y el papel de la mujer en el desarrollo sostenible en otras conferencias mundiales, en especial en la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer y en la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, y se ha reconocido la necesidad de potenciar el papel de la mujer en ese sentido. | UN | وفي أعقاب مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، تم إيلاء مزيد من التركيز على حقوق وأدوار المرأة في التنمية المستدامة في المؤتمرات العالمية اﻷخرى، ولا سيما المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة والمؤتمر الدولي للسكان والتنمية ومع الاعتراف بضرورة تمكين المرأة في هذا المضمار. |
Los principales temas del programa fueron la cultura y el papel de la mujer en el desarrollo sostenible del Asia central; los desafíos de la globalización: la protección de la diversidad cultural y del pluralismo de las identidades; la mujer en las políticas culturales para el desarrollo y la mujer y los nuevos medios de información. | UN | وكانت المواضيع الأساسية في جدول الأعمال هي الثقافة ودور المرأة في التنمية المستدامة في آسيا الوسطى؛ والتحديات التي تفرضها العولمة: حماية التنوع الثقافي وتعدد الهويات، ودور المرأة في وضع السياسات الثقافية من أجل التنمية، والمرأة ووسائط الإعلام الجديدة. |
El autor de un comentario relativo a la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible (Duddy, 2002) señaló que hace 10 años, en casi todas las páginas del Programa 21 se incluían una referencia al papel de la mujer en el desarrollo sostenible. | UN | 25 - يلاحظ كاتب التعليق على مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة (Duddy, 2002) أنه " قبل عشر سنوات مضت كانت كل صفحة تقريبا من برنامج القرن 21 تتضمن بيانا عن دور المرأة في التنمية المستدامة. |
Tengo el honor de informarle de que se ha creado un fondo fiduciario de apoyo a las organizaciones no gubernamentales, con el fin de ayudarlas a fortalecer su capacidad para erradicar la pobreza, mejorar los medios de vida de las familias y comunidades pobres y reforzar el papel de la mujer en el desarrollo sostenible. | UN | يشرفني أن أبلغكم بإنشاء صندوق استئماني للمنظمات غير الحكومية لمساعدة تلك المنظمات على تعزيز قدراتها بالنسبة للقضاء على الفقر وتحسين الظروف المعيشية للأسر والمجتمعات الفقيرة وتقوية دور المرأة في التنمية المستدامة. |
En este contexto, se destaca que Uzbekistán está tomando progresivamente medidas para la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, que van dirigidas, en primer lugar, a reducir la pobreza y mejorar el nivel de vida, y a activar la función de la mujer en el desarrollo sostenible de la sociedad. | UN | وفي هذا السياق، أُكد أن أوزبكستان تنفذ تدريجيا تدابير فيما يتعلق بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية تتجه، أولا وقبل كل شيء، إلى الحد من الفقر وتحسين المستويات المعيشية، لتنشيط دور المرأة في التنمية المستدامة للمجتمع. |
Debe reconocerse la función indispensable de la mujer en el desarrollo sostenible. | UN | ويجب الاعتراف بالدور الحيوي الذي تقوم به المرأة في مجال التنمية المستدامة. |