"la mujer en puestos" - Translation from Spanish to Arabic

    • المرأة في مناصب
        
    • المرأة في المناصب
        
    • المرأة في الوظائف
        
    • المرأة في مواقع
        
    • المرأة في الأدوار
        
    • المرأة في مراكز
        
    • للمرأة في المناصب
        
    • المرأة في وظائف
        
    • للنساء في المناصب
        
    • النساء في مناصب
        
    • المرأة للغاية في مناصب
        
    • مع الرجل في المناصب
        
    • للمرأة في وظائف
        
    • النساء في مواقع
        
    • بالمرأة في مناصب
        
    Era fundamental que los niveles superiores estuviesen interesados en modificar la cultura de la organización y en colocar a la mujer en puestos de gestión. UN ويتسم التزام القيادات العليا بأهمية حيوية من أجل تغيير الثقافة التنظيمية ووضع المرأة في مناصب اﻹدارة.
    También estaba formulando estrategias para incorporar la igualdad de género y se había ocupado de la insuficiente representación de la mujer en puestos directivos del sector de la educación. UN كما كانت بصدد وضع استراتيجيات ﻹدماج المساواة بين الجنسين في اﻷنشطة الرئيسية كما تطرقت إلى موضوع انخفاض تمثيل المرأة في مناصب اتخاذ القرار في التعليم.
    Rogamos faciliten datos actualizados de la representación de la mujer en puestos ejecutivos en los planos nacional, provincial y local. UN والرجاء تقديم أرقام حديثة عن نسبة تمثيل المرأة في المناصب التنفيذية على مستوى البلد والمقاطعات والمستوى المحلي.
    Representación de la mujer en puestos sujetos UN تمثيل المرأة في الوظائف الخاضعة للتوزيع
    También le preocupa la escasa representación de la mujer en puestos de responsabilidad en el servicio diplomático. UN كما أنها تشعر بالقلق بسبب ضعف تمثيل المرأة في مواقع صنع القرار في دوائر السلك الدبلوماسي الوطني.
    Sírvanse facilitar información sobre los progresos alcanzados y otras medidas tomadas para reforzar la posición de la mujer en puestos dirigentes dentro del mundo académico. UN ويرجى تقديم معلومات عن التقدم المحرز والتدابير الأخرى التي اتُّخذت في سبيل تعزيز مكانة المرأة في الأدوار القيادية في الأوساط الأكاديمية.
    El mercado de la mano de obra femenina en el sector organizado es escaso, pero la participación de la mujer en puestos de gestión es peor. UN وسوق العمل المتاحة للمرأة في القطاع الرسمي منخفضة، غير أن حصة المرأة في مناصب الإدارة أسوأ.
    También le preocupa el bajo nivel de representación de la mujer en puestos de adopción de decisiones en el servicio exterior. UN كما يساورها القلق بخصوص انخفاض تمثيل المرأة في مناصب صنع القرار في السلك الدبلوماسي.
    El Comité pide además al Estado Parte que supervise el aumento de la participación de la mujer en puestos de adopción de decisiones en el sector económico. UN وتطلب اللجنة أيضاً أن ترصد الدولة الطرف تطور مشاركة المرأة في مناصب صنع القرار في الاقتصاد.
    Estudios sobre la mujer en puestos de dirección dentro de la Federación de Mujeres Cubanas durante el período comprendido entre 1980 y 1994. UN دراسة عن المرأة في المناصب القيادية في اتحاد النساء الكوبيات في الفترة من عام ١٩٨٠ الى ١٩٩٤.
    Existe un debate sobre el modo más eficaz de incrementar la presencia de la mujer en puestos de responsabilidad: mediante objetivos e incentivos o mediante una normativa. UN وعقدت مناقشة حول أنجع الطرق لزيادة وجود المرأة في المناصب الرفيعة: من خلال أهداف وحوافز, أو من خلال التنظيم.
    6. la mujer en puestos clave de la economía y la vida pública de Israel UN المرأة في المناصب الرئيسية في الحياة الاقتصادية والعامة بإسرائيل
    Si bien ha mejorado modestamente la situación de la mujer en la Secretaría, aún no se ha alcanzado la meta de un 35% de participación de la mujer en puestos sujetos a la distribución geográfica para 1995. UN وبالرغم من تحسن مركز المرأة في اﻷمانة العامة بصورة متواضعة، فإن الرقم المستهدف لمعدل مشاركة المرأة في الوظائف البالغ ٣٥ في المائة رهنا بالتوزيع الجغرافي بحلول عام ١٩٩٥ لم يتحقق حتى اﻵن.
    Observando con beneplácito que se ha alcanzado la meta de que la tasa de participación general de la mujer en puestos sujetos a distribución geográfica fuese de 35%, UN وإذ ترحب ببلوغ هدف اﻟ ٣٥ في المائة بوصفه معدلا إجماليا لمشاركة المرأة في الوظائف الخاضعة للتوزيع الجغرافي،
    Observando con beneplácito que se alcanzó la meta de que la tasa de participación general de la mujer en puestos sujetos a distribución geográfica fuese de 35%, UN وإذ ترحب ببلوغ هدف اﻟ ٣٥ في المائة بوصفه معدلا إجماليا لمشاركة المرأة في الوظائف الخاضعة للتوزيع الجغرافي،
    Alentar y apoyar la participación de la mujer en puestos de responsabilidad política en los planos regional y local UN تشجيع ودعم مشاركة المرأة في مواقع المسؤولية السياسية على الصعيدين الإقليمي والمحلي
    Alentar y apoyar la participación de la mujer en puestos de responsabilidad política en los planos nacional y europeo UN تشجيع ودعم مشاركة المرأة في مواقع المسؤولية السياسية على الصعيدين الوطني والأوروبي
    Teniendo en cuenta la diferencia salarial entre el hombre y la mujer, y la desigualdad en términos de representación de la mujer en puestos directivos que todavía persistían en el país, Francia preguntó a Islandia qué medidas adicionales preveía adoptar para remediar estos problemas. UN وبالنظر إلى استمرار الفجوة في الأجور بين الجنسين في البلد، وأوجه عدم المساواة في تمثيل المرأة في الأدوار القيادية، فقد استفسرت فرنسا عن التدابير الإضافية التي تعتزم آيسلندا اتخاذها لتصحيح هذا الوضع.
    La baja participación de la mujer en puestos de responsabilidad decisoria se atribuye a factores sicológicos y culturales. UN وقالت إن انخفاض مشاركة المرأة في مراكز اتخاذ القرار ترجع إلى عوامل نفسية وعوامل ثقافية.
    También observa con preocupación la importante discapacidad entre los salarios de hombres y mujeres y la muy escasa representación de la mujer en puestos directivos superiores. UN وتلاحظ بقلق أيضاً الهوة العميقة في الأجور بين الرجال والنساء والتمثيل المتدني جداً للمرأة في المناصب الإدارية العليا.
    Representación de la mujer en puestos de proyectos UN تمثيل المرأة في وظائف المشاريع
    Se ha observado una tendencia positiva, aunque tentativa, hacia una mayor participación de la mujer en puestos oficiales de adopción de decisiones relacionadas con el medio ambiente. UN 601 - ولقد حدث اتجاه إيجابي، وإن يكن غير حاسم، نحو مشاركة أكبر للنساء في المناصب الحكومية لاتخاذ القرار في مجال البيئة.
    La diferencia entre el hombre y la mujer en puestos con poder de decisión es aún muy amplia. UN ونسبة الرجال إلى النساء في مناصب رسم السياسة لا تزال كبيرة جدا.
    El Comité está preocupado por la reducidísima tasa de representación de la mujer en puestos de responsabilidad en todas las esferas, especialmente en el Parlamento (0,3%), el Gobierno (1,82% de los ministros) y la judicatura (1,65%), así como en los sectores público y privado, incluida la administración pública, el servicio exterior y el sector académico. UN 371 - ويساور اللجنة القلق إزاء انخفاض نسبة تمثيل المرأة للغاية في مناصب اتخاذ القرارات في كافة الأوساط، وخاصة في البرلمان (0.3 في المائة) وفي الحكومة (1.82 في المائة من الوزراء المكلفين) وفي القضاء (1.65 في المائة) وكذلك في القطاعين العام والخاص، ويشمل ذلك الإدارة العامة ووزارة الخارجية والأوساط الأكاديمية.
    Pide también al Estado Parte que realice campañas de concienciación para resaltar la importancia que tiene para toda la sociedad, con miras al desarrollo del país, la participación plena y en condiciones de igualdad de la mujer en puestos de liderazgo a todos los niveles de la adopción de decisiones. UN وتدعو اللجنة أيضا الدولة الطرف إلى تنظيم حملات توعية لإبراز ما لمشاركة المرأة بصورة كاملة وعلى قدم المساواة مع الرجل في المناصب القيادية على جميع مستويات اتخاذ القرار من أهمية بالنسبة للمجتمع برمته تحقيقا لتنمية البلد.
    A pesar de los avances en la legislación en materia de ciudadanía, los indicadores sociales confirman la poca participación política y social de la mujer en puestos de dirección, en la toma de decisiones y a desempeñar cargos de elección popular. PARTICIPACION EN CARGOS PUBLICOS: UN ورغم التقدم في التشريع في موضوع المواطنة، فإن المؤشرات الاجتماعية تؤكد قلة المشاركة السياسية والاجتماعية للمرأة في وظائف الإدارة واتخاذ القرارات وشغل الوظائف عن طريق الانتخاب الشعبي.
    Se congratula de que en 1996 el Gobierno aprobara el Planteamiento para mejorar la situación socioeconómica de la mujer y el Plan de Acción Nacional para aumentar la representación de la mujer en puestos de adopción de decisiones. UN كما ترحب باعتماد الحكومة مخطط النهوض بالوضع الاجتماعي والاقتصادي للمرأة لعام 1996 وخطة العمل الوطنية لزيادة تمثيل النساء في مواقع صنع القرار.
    Otra fuente de información sobre la mujer en puestos directivos es el Foro de Mujeres en la Dirección de la Industria. UN ومن المصادر الأخرى للمعلومات المتعلقة بالمرأة في مناصب الإدارة محفل المديرات في الصناعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more