"la mujer en todos los ámbitos de" - Translation from Spanish to Arabic

    • المرأة في جميع مجالات
        
    • المرأة في جميع ميادين
        
    • للمرأة في جميع مجالات
        
    • المرأة في جميع مشارب
        
    • المرأة في جميع نواحي
        
    • المرأة في كافة مجالات
        
    • بالمرأة في جميع مجالات
        
    • المرأة في جميع مناحي
        
    Su función principal es promover y ejecutar una política dirigida a mejorar la situación de la mujer en todos los ámbitos de la vida social del Estado. UN وتتمثل المهمة الرئيسية لهذه اللجنة في تعزيز وتنفيذ سياسة عامة تستهدف تحسين وضع المرأة في جميع مجالات الحياة العامة.
    La ley erradica la discriminación contra la mujer en todos los ámbitos de la vida. UN ويقضي القانون على التمييز ضد المرأة في جميع مجالات الحياة.
    Se dispone de diversas estrategias y buenas prácticas innovadoras para aumentar la participación de la mujer en todos los ámbitos de la adopción de decisiones. UN وثمة مجموعة من الاستراتيجيات المبتكرة والممارسات السليمة لزيادة مشاركة المرأة في جميع مجالات صنع القرار.
    La discriminación de la mujer en todos los ámbitos de su vida y durante toda su vida tiene consecuencias graves y complejas cuando llega a una edad avanzada. UN وللتمييز ضد المرأة في جميع ميادين عملها ومراحل حياتها أثر شديد ومعقد على المسنات.
    Existen diversas leyes que garantizan la igualdad de derechos de la mujer en todos los ámbitos de la vida. UN 5 - ومضت قائلة إن هناك العديد من القوانين التي تضمن الحقوق المتساوية للمرأة في جميع مجالات الحياة.
    No obstante, a pesar de los progresos conseguidos y del constante aumento de la participación de la mujer en todos los ámbitos de la vida, es mucho lo que queda por hacer para alcanzar la igualdad completa. UN ومع ذلك فإنه مع التقدم المحرز والزيادة المطردة في مشاركة المرأة في جميع مشارب الحياة، فإنه لا يزال يوجد الكثير مما ينبغي عمله لتحقيق المساواة التامة.
    Respuesta: En Uzbekistán se presta gran atención a aumentar la participación de la mujer en todos los ámbitos de la vida pública, incluso en el plano local. UN الرد: يولى اهتمام كبير في أوزبكستان لزيادة مشاركة المرأة في جميع نواحي الحياة العامة، بما في ذلك على الصعيد المحلي.
    El PNUD debe invertir más en sus capacidades internas y en las alianzas con el UNIFEM y otras organizaciones de las Naciones Unidas, así como asignar recursos del programa básico para el empoderamiento de la mujer en todos los ámbitos de prácticas básicas. UN 37 - وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في حاجة إلى استثمار المزيد في القدرات الداخلية والشراكات مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة وغيره من منظمات الأمم المتحدة، كما أنه في حاجة إلى تخصيص موارد برنامجية أساسية لتمكين المرأة في كافة مجالات الممارسة الأساسية.
    Un consejo nacional para el adelanto de la mujer se ocupa de fomentar el papel de la mujer en todos los ámbitos de la vida. UN وهناك مجلس وطني لتنمية المرأة يتولى تعزيز النهوض بالمرأة في جميع مجالات الحياة.
    Se dispone de diversas estrategias y buenas prácticas innovadoras para aumentar la participación de la mujer en todos los ámbitos de la adopción de decisiones. UN وثمة مجموعة من الاستراتيجيات المبتكرة والممارسات السليمة لزيادة مشاركة المرأة في جميع مجالات صنع القرار.
    Estos compromisos de política crean las condiciones propicias para la eliminación de la discriminación contra la mujer en todos los ámbitos de la vida. UN وتتيح هذه الالتزامات على صعيد السياسة العامة مناخاً يتيح إزالة التمييز ضد المرأة في جميع مجالات الحياة.
    No es posible erradicarlos en poco tiempo, pero el camino está abierto y Guatemala seguirá realizando todos los esfuerzos para conseguir un eficaz adelanto de la mujer en todos los ámbitos de la vida del país. UN ولا يمكن استئصالها في ليلة واحدة ولكن الطريق مفتوحا وستواصل غواتيمالا بذل كافة الجهود اللازمة لتحسين مركز المرأة في جميع مجالات الحياة في البلد.
    Preocupa al Comité que siga siendo insuficiente la representación de la mujer en todos los ámbitos de la vida pública y política. UN 377 - وتعرب اللجنة عن القلق إزاء استمرار تدني معدل تمثيل المرأة في جميع مجالات الحياة العامة والسياسية.
    Preocupa al Comité que siga siendo insuficiente la representación de la mujer en todos los ámbitos de la vida pública y política. UN 22 - وتعرب اللجنة عن القلق إزاء استمرار تدني معدل تمثيل المرأة في جميع مجالات الحياة العامة والسياسية.
    Desde su creación, la Comisión Nacional para la Promoción de la Igualdad ha participado en la cooperación internacional destinada a promover la incorporación de las cuestiones relacionadas con la mujer en todos los ámbitos de la vida pública y civil. UN وشاركت اللجنة الوطنية لتعزيز المساواة، منذ إنشائها، في التعاون الدولي الموجه صوب تعزيز تعميم منظور المرأة في جميع مجالات الحياة العامة والمدنية.
    Sírvanse proporcionar información sobre las medidas adoptadas, incluidas las medidas especiales de carácter temporal, para promover la participación de la mujer en todos los ámbitos de la vida política y pública, incluidos los asuntos diplomáticos e internacionales. UN يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة، بما في ذلك التدابير الخاصة المؤقتة، لزيادة مشاركة المرأة في جميع مجالات الحياة السياسية والعامة، بما في ذلك مشاركتها في الشؤون الدبلوماسية والدولية.
    La potenciación del papel de la mujer en todos los ámbitos de la vida nacional está incorporada en la Constitución del Pakistán, que no solamente garantiza iguales derechos a todos los ciudadanos independientemente de su sexo, sino también ofrece oportunidades para la acción afirmativa a favor de las mujeres. UN 54 - إن تمكين المرأة في جميع مجالات الحياة الوطنية وارد في دستور باكستان، الذي يكفل حقوقا متساوية لجميع المواطنين بصرف النظر عن الجنس، علاوة على أنه يوفر الفرص اللازمة للعمل الإيجابي لصالح المرأة.
    Al aplicar medidas especiales de carácter temporal para acelerar el logro de la igualdad sustantiva o de facto de la mujer, los Estados partes deberán analizar el contexto de la situación de la mujer en todos los ámbitos de la vida, así como en el ámbito específico al que vayan dirigidas esas medidas. UN 27 - وينبغي للدول الأطراف أن تحلل ظروف حالة المرأة في جميع مجالات الحياة، فضلا عن المجال المحدد المستهدف، عند تطبيقها للتدابير الخاصة المؤقتة لتعجيل تحقيق المساواة الفعلية أو الموضوعية للمرأة.
    La discriminación de la mujer en todos los ámbitos de su vida y durante toda su vida tiene consecuencias graves y complejas cuando llega a una edad avanzada. UN وللتمييز ضد المرأة في جميع ميادين عملها ومراحل حياتها أثر شديد ومعقد على المسنات.
    En la actualidad, el Iraq está tratando de recuperar el equilibrio y promover la participación de la mujer en todos los ámbitos de la vida del país. UN وأن بلدها يسعى اليوم إلى استعادة توازنه بإشراك المرأة في جميع ميادين الحياة في البلد.
    Existen leyes que aseguran la igualdad de derechos de la mujer en todos los ámbitos de la vida. Las mujeres tienen derecho a recibir igual salario por trabajo de índole similar y a la igualdad de acceso a la educación y la formación profesional. UN كما يجري العمل بالقوانين التي تضمن الحقوق المتساوية للمرأة في جميع مجالات الحياة، فللمرأة الحق في أن تتلقى أجراً مساوياً عن عملٍ ذي طبيعة مماثلة، فضلاً عن إتاحة الفرصة المتكافئة أمامها في مجالي التعليم والتدريب.
    29. En Chipre, la promoción general de la igualdad entre de género y la protección de los derechos de la mujer en todos los ámbitos de la vida es competencia del Ministerio de Justicia y Orden Público. UN 29 - تمثل وزارة العدل والنظام العام الوزارة المختصة في قبرص من أجل النهوض العام بالمساواة بين الجنسين وحماية حقوق المرأة في جميع مشارب الحياة.
    Según el Embajador Chowdhury, ex Presidente del Consejo de Seguridad, 2013, hasta que no se consiga la igualdad de la mujer en todos los ámbitos de la actividad humana, el derecho humano a la paz no será posible. UN ووفقا لما قاله السفير شودري الرئيس السابق لمجلس الأمن عام 2013 " إلى أن يتم إرساء مساواة المرأة في جميع نواحي النشاط الإنساني، لن يكون حق الإنسان في السلام ممكنا.
    22. Mediante informes temáticos, misiones a países, consultas, reuniones de expertos, comunicaciones a los gobiernos y otros mecanismos, el mandato de la Relatora Especial ha abordado la violencia contra la mujer en todos los ámbitos de la vida, y específicamente en las cuatro esferas antes mencionadas. UN 22 - ومن خلال التقارير المواضيعية()، والبعثات القطرية()، والمشاورات، واجتماعات الخبراء، والرسائل إلى الحكومات، وآليات أخرى، تناولت ولاية المقرر الخاص المعني بالعنف ضد المرأة في كافة مجالات الحياة، وعلى وجه التحديد في المجالات الأربعة المشار إليها أعلاه().
    El Sr. Borg (Malta) dice que su Gobierno está comprometido con el adelanto de la mujer en todos los ámbitos de la vida, para que hombres y mujeres puedan forjar una auténtica alianza en la que compartan las responsabilidades. UN 48 - السيد بورغ (مالطة): قال إن حكومته ملتزمة بالنهوض بالمرأة في جميع مجالات الحياة لكي يتمكن الرجال والنساء من إقامة شراكة حقيقية يتقاسمون المسؤوليات في إطارها.
    En este espíritu celebramos la reciente designación de una ciudadana paraguaya como miembro del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer y agradecemos el apoyo recibido que compromete aún más nuestro esfuerzo para garantizar la inclusión de la mujer en todos los ámbitos de la vida pública. UN في ذلك الصدد، نحتفي بتعيين مواطنة من باراغواي في الآونة الأخيرة عضوا في اللجنة المعنية بالقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، ونثمِّن الدعم الذي تلقاه وهو يعزز بقدر أكبر التزامنا لكفالة إشراك المرأة في جميع مناحي الحياة العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more