"la mujer en todos los asuntos" - Translation from Spanish to Arabic

    • المرأة في جميع المسائل
        
    • والمرأة في جميع المسائل
        
    Artículo 16 Abolición de la discriminación contra la mujer en todos los asuntos concernientes al matrimonio y las relaciones familiares UN المادة 16: إلغاء التمييز ضد المرأة في جميع المسائل المتصلة بالزواج وعلاقات الأسرة
    Adoptarán todas las medidas adecuadas para eliminar la discriminación contra la mujer en todos los asuntos relacionados con el matrimonio y las relaciones familiares. UN وتعتمد الدول الأطراف جميع التدابير المناسبة للقضاء على التمييز ضد المرأة في جميع المسائل المتصلة بالزواج والعلاقات الأسرية.
    1. Medidas para eliminar la discriminación contra la mujer en todos los asuntos relacionados con el matrimonio y las relaciones familiares UN 1 - القضاء على التمييز ضد المرأة في جميع المسائل المتعلقة بالزواج والعلاقات الأسرية
    Artículo 16: Eliminación de la discriminación contra la mujer en todos los asuntos relacionados con el matrimonio y las relaciones familiares UN المادة 16 - القضاء على التمييز ضد المرأة في جميع المسائل المنجرّة عن الزواج وفي العلاقات العائلية
    72. Los Estados deben promover activamente la igualdad de la mujer en todos los asuntos relacionados con la vivienda y la tierra y deben combatir las actitudes discriminatorias existentes en la sociedad mediante campañas en los medios de comunicación, educación pública y divulgación, y debates sobre estas cuestiones en foros públicos. UN 72- ينبغي أن تعمل الدول جاهدة على تحقيق المساواة بين الرجل والمرأة في جميع المسائل المتصلة بالسكن والأرض ومكافحة المواقف التمييزية في المجتمع ككل، من خلال الحملات الإعلامية، وتثقيف الجمهور، وأنشطة التوعية ومناقشة هذه القضايا في المنتديات العامة.
    " 1. Los Estados Partes adoptarán todas las medidas adecuadas para eliminar la discriminación contra la mujer en todos los asuntos relacionados con el matrimonio y las relaciones familiares y, en particular, asegurarán, en condiciones de igualdad entre hombres y mujeres: UN ١ - تتخذ الدول اﻷطراف جميع التدابير المناسبة من أجل القضاء على التمييز ضد المرأة في جميع المسائل المتصلة بالزواج والعلاقات اﻷسرية، وتضمن بصفة خاصة وعلى أساس المساواة بين الرجل والمرأة، ما يلي:
    1. Los Estados Partes adoptarán todas las medidas adecuadas para eliminar la discriminación contra la mujer en todos los asuntos relacionados con el matrimonio y las relaciones familiares y, en particular, asegurarán, en condiciones de igualdad entre hombres y mujeres: UN 1- تتخذ الدول الأطراف جميع التدابير المناسبة من أجل القضاء على التمييز ضد المرأة في جميع المسائل المتصلة بالزواج والعلاقات الأسرية، وتضمن بصفة خاصة وعلى أساس المساواة بين الرجل والمرأة، ما يلي:
    Medidas adecuadas para eliminar la discriminación contra la mujer en todos los asuntos relacionados con el matrimonio y las relaciones familiares (párrafo 1) UN التدابير الرامية إلى القضاء على التمييز ضد المرأة في جميع المسائل المتعلقة بالزواج والعلاقات العائلية (الفقرة 1)
    1. Los Estados Partes adoptarán todas las medidas adecuadas para eliminar la discriminación contra la mujer en todos los asuntos relacionados con el matrimonio y las relaciones familiares y, en particular, asegurarán, en condiciones de igualdad entre hombres y mujeres: UN 1 - تتخذ الدول الأطراف جميع التدابير المناسبة للقضاء على التمييز ضد المرأة في جميع المسائل المتصلة بالزواج والعلاقات الأسرية، وبوجه خاص تكفل، على أساس تساوي الرجل والمرأة، ما يلي:
    Así pues, artículo 2 de la Convención, que prohíbe la discriminación entre hombres y mujeres y el párrafo 1 del artículo 16, que se refiere a la discriminación contra la mujer en todos los asuntos relacionados con el matrimonio y las relaciones familiares, no pueden ser invocados y no son aplicables. UN ونتيجة لذلك، لا يمكن التذرع بالمادة 2 من الاتفاقية، التي تحظر التمييز بين النساء والرجال، والفقرة 1 من المادة 16 التي تتناول التمييز ضد المرأة في جميع المسائل المتعلقة بالزواج والعلاقات الأسرية ولا يمكن تطبيقهما.
    1. Los Estados Partes adoptarán todas las medidas adecuadas para eliminar la discriminación contra la mujer en todos los asuntos relacionados con el matrimonio y las relaciones familiares y, en particular, asegurarán, en condiciones de igualdad entre hombres y mujeres: UN 1 - تتخذ الدول الأطراف جميع التدابير المناسبة للقضاء على التمييز ضد المرأة في جميع المسائل المتصلة بالزواج والعلاقات الأسرية، وبوجه خاص تكفل، على أساس تساوي الرجل والمرأة، ما يلي:
    44. El Comité exhorta al Estado parte a que elimine la discriminación contra la mujer en todos los asuntos relacionados con el matrimonio, las relaciones familiares y la sucesión y que para ello: UN 44- تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى القضاء على التمييز ضد المرأة في جميع المسائل التي تهم الزواج والعلاقات الأسرية والميراث، وذلك عن طريق القيام بما يلي:
    11.5 Tras haber examinado detenidamente el fondo de los argumentos de ambas partes, opinamos que la alegación básica de las autoras es que el Estado parte no adoptó medidas adecuadas para eliminar la discriminación contra la mujer en todos los asuntos relacionados con el matrimonio y las relaciones familiares. UN 11-5 وبعد النظر بتمعن في فحوى حجج كل من الطرفين نرى أن مقدمات البلاغ أكدن بصفة رئيسية أن الدولة الطرف لم تتخذ التدابير الواجبة للقضاء على التمييز ضد المرأة في جميع المسائل المتعلقة بالزواج والعلاقات الأسرية.
    La modificación sólo constituye una nueva reserva al apartado a) del artículo 7 (derecho de las mujeres a votar en todas las elecciones) y al artículo 16 (eliminación de la discriminación contra la mujer en todos los asuntos relacionados con el matrimonio y las relaciones familiares) de la Convención, por lo cual amplía y fortalece las reservas originales. UN وبخلاف ذلك، فإن التعديل يشكل تحفظا جديدا على الفقرة (أ) من المادة 7 (حق المرأة في التصويت في جميع الانتخابات) والمادة 16 من الاتفاقية (القضاء على التمييز ضد المرأة في جميع المسائل المتعلقة بالزواج والعلاقات الأسرية) وهو يوسع نطاق التحفظات الأصلية ويرسخها.
    Las autoras alegan ser víctimas de violación de sus derechos con arreglo a los artículos 2 y 5, y al párrafo 1 del artículo 16, incluido el apartado g) del párrafo 1 del artículo 16 de la Convención, por razón de que el Estado parte no adoptó medidas adecuadas para eliminar la discriminación contra la mujer en todos los asuntos relacionados con el matrimonio y las relaciones familiares. UN وتدعي مقدمتا البلاغ أنهما ضحيتا انتهاك حقوقهما بموجب المواد 2 و 5 و 16 (1) (ز) من الاتفاقية نظرا لأن الدولة الطرف لم تتخذ التدابير الواجبة للقضاء على التمييز ضد المرأة في جميع المسائل المتعلقة بالزواج والعلاقات الأسرية.
    9. Recordando su recomendación anterior (CEDAW/C/ISR/CO/3, párr. 26), el Comité insta al Estado parte a que estudie la posibilidad de retirar sus reservas al artículo 7 b) y, en especial, al artículo 16 de la Convención con el fin de eliminar la discriminación contra la mujer en todos los asuntos relacionados con el matrimonio y la familia, de conformidad con los artículos 2 y 16 de la Convención. UN 9- تُذكِّر اللجنة بتوصيتها السابقة (CEDAW/C/ISR/CO/3، الفقرة 26)، وتحث الدولة الطرف على النظر في سحب تحفظاتها على المادة 7(ب)، وبخاصة تحفُّظها على المادة 16 من الاتفاقية، من أجل القضاء على التمييز ضد المرأة في جميع المسائل المتصلة بالزواج والعلاقات الأسرية وفقاً للمادتين 2 و16 من الاتفاقية.
    Con respecto al párrafo 1 del artículo 16 de la Convención, el principio de igualdad de condición del hombre y de la mujer en todos los asuntos relacionados con la familia ha quedado permanentemente establecido en la ley sobre la familia (94 (1963) (Gaceta Oficial) en su forma enmendada por la legislación posterior): UN ٣٢١ - وفيما يتعلق بالفقرة ١ من المادة ٦١ من الاتفاقية، فإن مبدأ المركز المتكافئ للرجل والمرأة في جميع المسائل اﻷسرية يوضع موضع التطبيق دائما بما يتفق مع قانون اﻷسرة )القانون رقم ٤٩:٣٦٩١ )مجموعة القوانين( بصيغته المعدلة بتشريع لاحق(؛ وذلك على النحو التالي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more