Ministerio federal de asuntos de la Mujer y Desarrollo de la Juventud | UN | الوزارة الاتحادية المسؤولة عن شؤون المرأة وتنمية الشباب |
:: El Ministerio de Asuntos de la Mujer y Desarrollo de la Juventud cuenta con un Centro de Asistencia Letrada y está prestando apoyo a todos los ministerios de Asuntos de la Mujer y Desarrollo de la Juventud para que hagan lo propio. | UN | :: ويوجد لدى الوزارة المذكورة مركز معونة قضائية يقدِّم الدعم لجميع وزارات الولايات التي تُعنى بشؤون المرأة وتنمية الشباب لكي تفعل الشيء نفسه. |
:: El Ministerio Federal de Asuntos de la Mujer y Desarrollo de la Juventud ha presentado un proyecto de ley de derechos del niño en el plano nacional, mientras que los Estados están preparando proyectos de ley similares en el suyo; | UN | :: قدمت الوزارة الاتحادية لشؤون المرأة وتنمية الشباب مشروع قانون حقوق الطفل على الصعيد الوطني فيما تعمل الولايات على تقديم مشاريع مماثلة على صعيدها؛ |
En 1999, el Ministerio Federal de Asuntos de la Mujer y Desarrollo de la Juventud realizó, junto con el sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo, una encuesta nacional sobre los usos tradicionales nocivos. | UN | أجرت الوزارة الاتحادية لشؤون المرأة وتنمية الشباب استقصاءً وطنياً مسْحياً بشأن الممارسات التقليدية الضارة في عام 1999 بالتعاون مع جهاز الأمم المتحدة الإنمائي. |
En consecuencia, las mujeres nigerianas no han logrado nombramientos correspondientes a los numerosos anuncios de vacantes en las Naciones Unidas que recibe el Ministerio Federal de Asuntos de la Mujer y Desarrollo de la Juventud. | UN | ومن ثم فالمرأة النيجيرية لم يُكفل لها سبل التعيين من خلال الإعلانات العديدة عن شواغر الأمم المتحدة التي يتم إرسالها إلى الوزارة الاتحادية المعنية بشؤون المرأة وتنمية الشباب. |
:: Proyectos experimentales de apicultura moderna en 10 Estados ejecutados por el Ministerio Federal de Asuntos de la Mujer y Desarrollo de la Juventud en colaboración con la Sociedad Internacional de Primeros Auxilios | UN | :: إنشاء مشاريع نموذجية عن تربية النحل في عشر ولايات بواسطة الوزارة الاتحادية لشؤون المرأة وتنمية الشباب بالتعاون مع الجمعية الدولية للإسعافات الأوَّلية؛ |
El Ministerio de Asuntos de la Mujer y Desarrollo de la Juventud, el Ministerio de Salud y los asociados para el desarrollo siguen colaborando en la aplicación del programa, que se ha reproducido en 22 Estados de la Federación. | UN | ومن ثم تتعاون وزارة شؤون المرأة وتنمية الشباب ووزارة الصحة والشركاء الإنمائيون من أجل تنفيذ البرنامج، الذي يتم تكريره في 22 ولاية من ولايات الاتحاد. |
En cuanto a la financiación del Ministerio Federal de Asuntos de la Mujer y Desarrollo de la Juventud, dice que no puede citar cifras exactas, pero admite que siempre ha sido difícil obtener fondos. | UN | وانتقلت إلى مسألة تمويل وزارة شؤون المرأة وتنمية الشباب الاتحادية فقالت إنها لا يمكنها أن تذكر المبالغ ذات الصلة على وجه التحديد ولكنها تسلم بأن الحصول على الأموال كان دائما صعبا. |
Desde la Conferencia de El Cairo también se han establecido algunos mecanismos institucionales para que promuevan los objetivos y los principios de El Cairo. Uno de ellos es el establecimiento, tanto a nivel nacional como regional en toda Nigeria, de un Ministerio de Asuntos de la Mujer y Desarrollo de la Juventud. | UN | ومنذ انعقاد المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، جرى إنشاء بعـــض الهياكل المؤسسية لتعزيز مبادئ وأهداف القاهرة، منها إنشاء وزارة لشؤون المرأة وتنمية الشباب على الصعيدين الوطني واﻹقليمي في جميع أنحاء نيجيريا. |
Se constituyó un equipo de expertos representantes de diversos interesados directos de los planos federal y estatal bajo la dirección del Ministerio Federal de Asuntos de la Mujer y Desarrollo de la Juventud para que preparara y formulase los cuestionarios con miras a la redacción del informe de Nigeria sobre la Convención. | UN | تم تشكيل فريق خبراء من مختلف أصحاب المصلحة سواء على الصعيد الاتحادي أو صعيد الولايات بتوجيه من الوزارة الاتحادية المسؤولة عن شؤون المرأة وتنمية الشباب لإعداد وصياغة الاستبيانات من أجل تحضير تقرير نيجيريا بشأن الاتفاقية. |
Los Ministerios de Asuntos de la Mujer y Desarrollo de la Juventud de los estados, como principales interesados directos, se desempeñaron como centros de coordinación en cada uno de ellos para la operación de recogida de datos a fin de velar por una cobertura y una cooperación eficaces. | UN | وباعتبار أن وزارة شؤون المرأة وتنمية الشباب في الولايات من الأطراف الرئيسية صاحبة المصلحة فقد عملت هذه الجهات بوصفها محاور الاتصال في كل ولاية لأغراض جمع البيانات بما كفل التغطية والتعاون بصورة فعَّالة في هذا الصدد. |
El Ministerio Federal de Asuntos de la Mujer y Desarrollo de la Juventud, creado por el Gobierno en los planos estatal y federal, como se notificó en el anterior informe del país, tiene el cometido de aplicar políticas y ejecutar programas encaminados a conceder a las mujeres su derecho pleno a participar en los asuntos políticos, sociales y económicos de la nación. | UN | على نحو ما سبق ذكره في التقرير القطري السابق قامت الحكومة بإنشاء وزارة شؤون المرأة وتنمية الشباب لتكون مسؤولة عن اتباع السياسات ومتابعة البرامج الرامية إلى منح النساء حقوقهن كاملة في المشاركة في الشؤون الاقتصادية والاجتماعية والسياسية للدولة. |
- Actividades en pro de la aplicación de medidas positivas mediante visitas de promoción, programas de sensibilización y concienciación del Ministerio de Asuntos de la Mujer y Desarrollo de la Juventud, junto con ONG y copartícipes en las actividades en pro del desarrollo | UN | - الدعوة المطروحة لتنفيذ إجراءات العمل الإيجابي التعويضي من خلال زيارات الدعوة وبرامج التثقيف والتوعية التي تتبناها وزارة شؤون المرأة وتنمية الشباب بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية وشركاء التنمية؛ |
El Ministerio Federal de Asuntos de la Mujer y Desarrollo de la Juventud está colaborando con dicho Comité en la ejecución de programas de capacitación destinados a mujeres dirigentes en materia de asistencia y asesoramiento de base comunitaria para personas que viven con el VIH/SIDA. | UN | كما تتعاون هذه اللجنة مع الوزارة الاتحادية المعنية بشؤون المرأة وتنمية الشباب لتنفيذ البرامج التدريبية للرائدات النسائيات في مجال الرعاية المجتمعية والمشورة المقدمة للأفراد الذين يعيشون وهم مصابون بفيروس نقص المناعة البشرية الإيدز. |
Además de las actividades antes mencionadas, el Ministerio Federal de Asuntos de la Mujer y Desarrollo de la Juventud puso anuncios en tres periódicos nacionales para pedir aportaciones del público en general. (Apéndice I) | UN | بالإضافة إلى التطورات السالف ذكرها، قامت الوزارة الاتحادية المسؤولة عن شؤون المرأة وتنمية الشباب بنشر إعلانات صحفية في ثلاث من الجرائد الوطنية تدعو إلى مشاركات من جانب الجمهور (التذييل الأول). |
El Ministerio Federal de Asuntos de la Mujer y Desarrollo de la Juventud está preparando los informes cuarto y quinto combinados del país relativos a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, que debe presentar al Comité de las Naciones Unidas para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer en julio de 2002, a más tardar. | UN | تعكف الوزارة الاتحادية المعنية بشؤون المرأة وتنمية الشباب على تجميع عناصر التقرير النيجيري القطري الرابع والخامس بشأن اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة لتقديمه إلى لجنة الأمم المتحدة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بحلول شهر تموز/يوليه 2002. |
La Sra. Khan solicita a la delegación información adicional sobre la Política Nacional de la Mujer, cuyos logros, tres años después de su aprobación, parecen ser escasos en lo que respecta a su aplicación y sus repercusiones. Asimismo, pregunta si el Centro Nacional para el Desarrollo de la Mujer, que opera en sectores similares, es independiente o forma parte del Ministerio Federal de Asuntos de la Mujer y Desarrollo de la Juventud. | UN | 25 - السيدة خان: طلبت من الوفد مزيدا من المعلومات عن السياسة الوطنية بشأن المرأة التي لم تحقق الكثير،فيما يبدو، بعد ثلاث سنوات من حيث التنفيذ أو الأثر، واستفسرت عما إذا كان المركز الوطني لتنمية المرأة، الذي يعمل في مجالات مماثلة، مستقلا أو جزءا من الوزارة الاتحادية لشؤون المرأة وتنمية الشباب. |
Ejemplos representativos son las gestiones hechas por el Ministerio Federal de Asuntos de la Mujer y Desarrollo de la Juventud, el Consejo Nacional de Sociedades Femeninas, que influye en el nombramiento de mujeres para cargos políticos, y la Asociación de Mujeres Campesinas de Nigeria, que influye en la adopción de decisiones en el plano comunitario aumentando el acceso de las mujeres al microcrédito en el nivel de la base. | UN | ومن الأمثلة الدالة على ذلك الجهود التي بُذِلَت من جانب الوزارة الاتحادية المعنية بشؤون المرأة وتنمية الشباب والمجلس الوطني للجمعيات النسائية وهو يؤثر على تعيين النساء في المراكز السياسية وهيئة الائتمان للمرأة التي تؤثر بدورها على صنع القرار على مستوى المجتمع المحلي من خلال زيادة حصول النساء على الائتمانات الصغيرة على مستوى القواعد الشعبية. |
El Sr. Azimazi (Nigeria) dice que no existe un plazo fijado para la derogación de las leyes discriminatorias; dicha medida depende de consideraciones legislativas, tales como el calendario de las sesiones, la voluntad política del Gobierno y el apoyo de la sociedad civil y el Ministerio Federal de Asuntos de la Mujer y Desarrollo de la Juventud. | UN | 40 - السيد أزيمازي (نيجيريا): قال إنه ليس هناك جدول زمني لإلغاء القوانين التمييزية؛ إذ أن ذلك يخضع لاعتبارات تشريعية، من حيث ترتيب المواعيد والإرادة السياسية من جانب الحكومة، والدعم المقدم من المجتمع المدني ووزارة شؤون المرأة وتنمية الشباب الاتحادية. |
Nigeria está revisando su Constitución de 1999. El Ministerio de Asuntos de la Mujer y Desarrollo de la Juventud, las organizaciones femeninas y de derechos humanos y otros interesados directos han hecho aportaciones a las comisiones creadas por el Gobierno Federal para enmendar el inciso a) del párrafo 2 del artículo 26, el inciso b) del párrafo 4 del artículo 29 y el inciso b) del párrafo 1 del artículo 42 respecto de la nacionalidad. | UN | تعكف نيجيريا على مراجعة دستورها لعام 1999 كما قدمت الوزارة الاتحادية لشؤون المرأة وتنمية الشباب ومنظمات حقوق الإنسان والمنظمات النسائية، إضافة إلى أطراف أخرى من أصحاب المصلحة، تقارير إلى اللجان التي أنشأتها الحكومة الاتحادية من أجل تعديل البنود 26 (2) (أ) و 29 (4) (ب) و 42 (1) (ب) بشأن مسألة الجنسية. |